KSI – Thick Of It La angla Kantoteksto & Esperanto Tradukoj

Videoklipo

Kantoteksto

I’m in the thick of it, everybody knows
– Mi estas en la mezo de ĝi, ĉiuj scias
They know me where it snows, I skied in and they froze
– Ili konas min, kie neĝas, mi skiis kaj ili frostiĝis
I don’t know no nothin’ ’bout no ice, I’m just cold
– Mi ne scias, ke ne estas glacio, mi estas nur malvarma
Forty somethin’ milli’ subs or so, I’ve been told
– Kvardek sub’mil’o’j aŭ tiel, oni dir’is al mi

I’m in my prime, and this ain’t even final form
– Mi estas en mia plej bona tempo, kaj tio eĉ ne estas fina formo
They knocked me down, but still, my feet, they find the floor
– Ili renversis min, sed tamen, miaj piedoj, ili trovas la plankon
I went from living rooms straight out to sold out tours
– Mi iris de salonoj rekte al elvenditaj turneoj
Life’s a fight, but trust, I’m ready for the war
– La vivo estas batalo, sed fidu, mi estas preta por la milito

Woah-oh-oh
– Ho, ho, ho, ho, ho, ho, ho, ho!
This is how the story goes
– Jen kiel la rakonto iras
Woah-oh-oh
– Ho, ho, ho, ho, ho, ho, ho, ho!
I guess this is how the story goes
– Mi supozas ke tiel iras la rakonto

I’m in the thick of it, everybody knows
– Mi estas en la mezo de ĝi, ĉiuj scias
They know me where it snows, I skied in and they froze
– Ili konas min, kie neĝas, mi skiis kaj ili frostiĝis
I don’t know no nothin’ ’bout no ice, I’m just cold
– Mi ne scias, ke ne estas glacio, mi estas nur malvarma
Forty somethin’ milli’ subs or so, I’ve been told
– Kvardek sub’mil’o’j aŭ tiel, oni dir’is al mi

From the screen to the ring, to the pen, to the king
– De la ekrano al la ringo, al la plumo, al la reĝo
Where’s my crown? That’s my bling
– Kie estas mia krono? Tio estas mia bling
Always drama when I ring
– Ĉiam dramo kiam mi sonoras
See, I believe that if I see it in my heart
– Vidu, mi kredas, ke se mi vidas ĝin en mia koro
Smash through the ceiling ’cause I’m reaching for the stars
– Rompu la plafonon, ĉar mi atingas la stelojn

Woah-oh-oh
– Ho, ho, ho, ho, ho, ho, ho, ho!
This is how the story goes
– Jen kiel la rakonto iras
Woah-oh-oh
– Ho, ho, ho, ho, ho, ho, ho, ho!
I guess this is how the story goes
– Mi supozas ke tiel iras la rakonto

I’m in the thick of it, everybody knows
– Mi estas en la mezo de ĝi, ĉiuj scias
They know me where it snows, I skied in and they froze (Woo)
– Ili konas min, kie neĝas, mi skiis kaj ili frostiĝis (Vu)
I don’t know no nothin’ ’bout no ice, I’m just cold
– Mi ne scias, ke ne estas glacio, mi estas nur malvarma
Forty somethin’ milli’ subs or so, I’ve been told
– Kvardek sub’mil’o’j aŭ tiel, oni dir’is al mi

Highway to heaven, I’m just cruisin’ by my lone’
– Aŭtovojo al la ĉielo, mi nur krozas per mia sola’
They cast me out, left me for dead, them people cold
– Ili elĵetis min, lasis min por morti, ili homoj malvarmaj
My faith in God, mind in the sun, I’m ’bout to sow (Yeah)
– Mia fido Al Dio, menso en la suno, mi estas ‘ por semi (Jes)
My life is hard, I took the wheel, I cracked the code (Yeah-yeah, woah-oh-oh)
– Mia vivo estas malfacila, mi prenis la radon, mi krakis la kodon (Jes-jes,ho-ho-ho)
Ain’t nobody gon’ save you, man, this life will break you (Yeah, woah-oh-oh)
– Neniu savos vin, man, ĉi tiu vivo rompos vin (Jes, ho-ho-ho)
In the thick of it, this is how the story goes
– En la dikeco de ĝi, jen kiel la rakonto iras

I’m in the thick of it, everybody knows
– Mi estas en la mezo de ĝi, ĉiuj scias
They know me where it snows, I skied in and they froze
– Ili konas min, kie neĝas, mi skiis kaj ili frostiĝis
I don’t know no nothin’ ’bout no ice, I’m just cold
– Mi ne scias, ke ne estas glacio, mi estas nur malvarma
Forty somethin’ milli’ subs or so, I’ve been told
– Kvardek sub’mil’o’j aŭ tiel, oni dir’is al mi
I’m in the thick of it, everybody knows (Everybody knows)
– Mi estas en la dikeco de ĝi, ĉiuj scias (ĉiuj scias)
They know me where it snows, I skied in and they froze (Yeah)
– Ili konas min, kie neĝas, mi skiis kaj ili frostiĝis (Jes)
I don’t know no nothin’ ’bout no ice, I’m just cold
– Mi ne scias, ke ne estas glacio, mi estas nur malvarma
Forty somethin’ milli’ subs or so, I’ve been told (Ooh-ooh)
– Kvardek sub’mil’o’j aŭ tiel, oni dir’is al Mi (Ooh-ooh)

Woah-oh-oh (Nah-nah-nah-nah, ayy, ayy)
– Ho, ho, ho, Ho, Ho, Ho, ho, ho, ho, ho, ho, ho!
This is how the story goes (Nah, nah)
– Jen kiel la rakonto iras (Nah, nah)
Woah-oh-oh
– Ho, ho, ho, ho, ho, ho, ho, ho!
I guess this is how the story goes
– Mi supozas ke tiel iras la rakonto


KSI

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: