Videoklipo
Kantoteksto
Ogni tanto sospetto di essere orribile
– Foje mi suspektas ke mi estas terura
Come se mi sorveglio, se avessi dentro una cimice
– Kiel mi rigardas min, se mi havus cimon interne
Sciocco, egoista, vile, insensibile
– Malsaĝa, egoisma, malnobla, nesentema
Come se preferisca far perdere te che vincere
– Kiel li preferus igi vin perdi ol gajni
Brutta persona di bell’aspetto
– Malbela bonaspekta persono
Bagnano le lenzuola e poi bagnano il fazzoletto
– Ili malsekigas la littukojn kaj poste malsekigas la poŝtukon
Non è per sesso né godimento
– Ĝi ne estas por sekso aŭ ĝuo
Se sono nel loro cuore, non sono dentro il mio inferno
– Se mi estas en ilia koro, mi ne estas en mia infero
Quando ho beccato quella stronza, ho pensato che fosse karma
– Kiam mi kaptis tiun hundinon, mi pensis, ke ĝi estas karmo
Il manipolatore manipolato
– La manipulita manipulanto
Il passato è solo un sogno a cui dopo diamo sostanza
– La pasinteco estas nur sonĝo al kiu ni donas substancon poste
Soltanto una storia che raccontiamo
– Nur rakonto, kiun ni rakontas
I miei basici meccanismi automatici
– Miaj bazaj aŭtomataj mekanismoj
Mostrami che sei vera, fammi vedere che sanguini
– Montru al mi, ke vi estas reala, montru al mi, ke vi sangas
Per poi lasciarti lì appesa e piangente, salice
– Kaj poste lasu vin tie pendanta kaj ploranta, saliko
E incerta che ci sia margine, già ti sei messa il camice
– Kaj necerta, ke estas marĝeno, vi jam surmetis la robon
E parlerò
– Kaj mi parolos
Ma crederai quello che vuoi
– Sed vi kredos kion vi volas
Di me, imperterrita
– De mi, senkuraĝa
Io non so dire mai la verità
– Mi neniam povas diri la veron
Senza mentire
– Sen mensogo
Devi somministrarmi il Pentothal
– Vi devas doni Al Mi Pentothal
“Bla, bla”
– “Bla, bla”
Ogni tanto sospetto di essere orribile
– Foje mi suspektas ke mi estas terura
Tu al riparo sotto un bombardamento di critiche
– Vi ŝirmis vin sub bombado de kritiko
Se punto l’indice, è come se punto un missile
– Se mi montras la montrofingron, estas kvazaŭ mi montras misilon
Se ti lamenti tu, invece sono pronto a rescindere
– Se vi plendas, mi pretas nuligi
A prescindere danzi con il mio umore, mastichi già il copione
– Ne gravas vi dancas kun mia humoro, vi jam maĉas la skripton
Stanzi dentro il mio cuore per prenderlo a usucapione
– Metu ĝin en mian koron por porti ĝin al usucapion
Dammi la mia razione di abbracci, di relazione
– Donu al mi mian porcion de brakumoj, de rilato
Donne monoporzione come se poi ammetterlo lo rendesse più nobile
– Unuopaj virinoj kvazaŭ tiam agnoskante ĝin faras ĝin pli nobla
Metto le mani avanti, tutto rimane immobile
– Mi metas miajn manojn antaŭen, ĉio restas senmova
In quel modo un po’ perverso che ho
– En tiu speco de perversa maniero, kiun mi havas
Di aspettare che qualcuno mi smentisca e non permetterglielo
– Atendi ke iu neu min kaj ne lasu ilin
Troppe storie, troppo Pentothal
– Tro da rakontoj, tro Pentothal
Non mi sento qua, non mi sento più
– Mi ne sentas min ĉi tie, mi ne plu sentas min
In realtà non sento niente tranne “perdita”
– Mi ne sentas ion ajn krom “perdo”
Non dirmi: “Smettila” con quella faccetta scettica
– Ne diru al mi, “Ĉesu” kun tiu skeptika aspekto
Di una che interpreta, cazzo, prendimi alla lettera
– De iu, kiu ludas, fiku, prenu min laŭvorte
E parlerò
– Kaj mi parolos
Mi chiederai: “Chi siamo noi?”
– Vi demandos min: “kiu ni estas?”
Per me, imperterrita
– Por mi, senkuraĝe
Io non so dire mai la verità
– Mi neniam povas diri la veron
Senza mentire
– Sen mensogo
E la tua cura, sai, non fermerà
– Kaj via kuraco, vi scias, ne ĉesos
Le mie tossine
– Miaj toksinoj
Io ti ho già detto la verità
– Mi jam diris al vi la veron
Ma tu non vuoi sentire
– Sed vi ne volas aŭdi
Vuoi farmi un altro shot di Pentothal
– Vi volas akiri al mi alian pafon De Pentothal
“Bla, bla”
– “Bla, bla”