Massiel – El Amor La hispana Kantoteksto & Esperanto Tradukoj

Videoklipo

Kantoteksto

El amor es un rayo de luz indirecta
– Amo estas radio de nerekta lumo
Una gota de paz, una fe que despierta
– Guto da paco, fido, kiu vekas
Un zumbido en el aire, un punto en la niebla
– Zumado en la aero, punkto en la nebulo
Un perfil, una sombra, una pausa, una espera
– Profilo, ombro, paŭzo, atendo

El amor es un suave, rumor que se acerca
– Amo estas milda, onidiro, kiu venas
Un timbre a lo lejos, una brisa ligera
– Sonorado malproksime, malpeza venteto
Una voz en la calma, un aroma de menta
– Voĉo en la trankvilo, odoro de mento
Un después, un quizá, una vez, una meta
– Post, eble, unufoje, celo
El amor va brotando, entre el aire y el suelo
– Amo ĝermas, inter la aero kaj la tero
Y se palpa y se siente y hay quien puede verlo
– Kaj ĝi estas sentata kaj sentata kaj estas tiuj kiuj povas vidi ĝin
Y hace que te despiertes y pienses en él
– Kaj ĝi vekas vin kaj pensas pri li
Y te llama despacio, rozando tu piel
– Kaj li vokas vin malrapide, brosante vian haŭton

El amor te hipnotiza, te hace soñar
– Amo hipnotigas vin, igas vin revi
Y sueñas y cedes y te dejas llevar
– Kaj vi sonĝas kaj vi cedas kaj vi lasas vin iri
Y te mueve por dentro y te hace ser más
– Kaj ĝi movas vin enen kaj igas vin esti pli
Y te empuja y te puede y te lleva detrás
– Kaj li puŝas vin kaj li povas kaj li prenas vin malantaŭe
Y de pronto te alza, te lanza, te quema
– Kaj subite li levas vin, ĵetas vin, bruligas vin
Hace luz en tu alma, hace fuego en tus venas
– Faras lumon en via animo, faras fajron en viaj vejnoj
Y te hace gritar al sentir que te quemas
– Kaj ĝi igas vin krii kiam vi sentas ke vi brulas
Te disuelve, te evapora, te destruye, te crea
– Ĝi solvas vin, vaporigas vin, detruas vin, kreas vin

Y te hace viajar, en el filo del tiempo
– Kaj igas vin vojaĝi, ĉe la rando de la tempo
Remontando los ríos de mil universos
– Suprenirante la riverojn de mil universoj
Y te lleva a la gloria y te entrega a la tierra
– Kaj kondukas vin al gloro kaj transdonas vin al la tero
Y te mira y te ve y piensa y piensa
– Kaj li rigardas vin kaj vidas vin kaj pensas kaj pensas

Y de pronto el amor, es la luz de una llama
– Kaj subite amo, estas la lumo de flamo
Que se empieza a apagar y se va y se apaga
– Ke ĝi komencas malŝalti kaj ĝi iras kaj malŝaltas
Es la isla pequeña perdida en la niebla
– Ĝi estas la malgranda insulo perdita en la nebulo
Una gota, un no sé, una mancha, una mueca
– Guto, a mi ne scias, makulo, grimaco

El amor es la hoja caída en la tierra
– Amo estas la falinta folio sur la tero
Un punto en el mar, una bruma que espesa
– Punkto en la maro, nebulo kiu densiĝas
Un peso en el alma, un sol que se vela
– Pezo sur la animo, suno kiu velas
Un porqué, un según, un ya no, una queja
– A kial, a laŭ, a ne plu, plendo
El amor va bajando, peldaño a peldaño
– Amo malsupreniras, paŝon post paŝo
Con las manos cerradas y el paso cansado
– Kun fermitaj manoj kaj laca paŝo
Te pregunta quién eres, para hacerte saber
– Demandas vin, kiu vi estas, por sciigi vin
Que apenas te conoce, que qué quieres de él
– Ke li apenaŭ konas vin, ke kion vi volas de li

El amor te hace burla, se ríe de ti
– Amo mokas vin, ridas pri vi
Mientras tú sigues quieto, sin saber que decir
– Dum vi ankoraŭ staras senmove, ne sciante kion diri
Y deseas seguirle y decirle que no
– Kaj vi volas sekvi lin kaj diri al li ne
Que se quede, que vuelva, que comete un error
– Ke li restas, ke li revenas, ke li faras eraron

Y el amor desbarata tus grandes ideas
– Kaj amo interrompas viajn bonegajn ideojn
Te destroza, te rompe, te parte, te quiebra
– Ĝi frakasas vin, rompas vin, disigas vin, rompas vin
Y te hace ser ese que tú no quisieras
– Kaj ĝi igas vin esti tiu, kiun vi ne volus
Y te empuja a ser malo y te deja hecho mierda
– Kaj puŝas vin esti malbona kaj lasas vin fari merdon

Y te arroja de bruces, al último infierno
– Kaj ĵetas vin sur vian vizaĝon, ĝis la lasta infero
Arrancándote el alma, pisándote el cuerpo
– Elŝirante vian animon, paŝante sur vian korpon
Y te ahogas de ansia, de volver a la nada
– Kaj vi sufokiĝas per sopiro, por reveni al nenio
Y de pronto, se para y te ve y se apiada
– Kaj subite, li haltas kaj vidas vin kaj kompatas


Massiel

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: