Quevedo – DURO La hispana Kantoteksto & Esperanto Tradukoj

Videoklipo

Kantoteksto

Anoche salí con tu wifey, y no parecía tu wifey
– Mi eliris kun via edzino hieraŭ vespere, kaj ĝi ne aspektis kiel via edzino
Perreamos a poca luz
– Ni perreamos en malforta lumo
Pasamos la noche juntos y acabé dándole rastri, je
– Ni pasigis la nokton kune kaj mi finis doni al li rastri, li
Yo se lo puse en el backseat, ah
– Mi metis ĝin sur la malantaŭan seĝon, ha
Sin hacer ruido en el taxi (Shh)
– Sen bruo en la taksio (Shh)
Llegamo’ a su casa, y como estaban sus papis
– Ni alvenis al lia domo, kaj kiel liaj gepatroj estis
Nos metimo’ en la Ford Transit, ey
– Ni eniris La Ford Transit, hej

A darle duro, duro, duro, duro, duro, duro
– Por trafi lin forte, forte, forte, forte, forte, forte
Duro, duro, duro, duro, duro, ey
– Malmola, malmola, malmola, malmola, malmola, hej
A darle duro, duro, duro, duro, duro, duro
– Por trafi lin forte, forte, forte, forte, forte, forte
Duro, duro, duro, duro, duro
– Malmola, malmola, malmola, malmola, malmola
A darle duro, duro, duro (Oh, bien duro, oh)
– Por doni ĝin malmola, malmola, malmola (Ho, bone malmola, ho)
Duro, duro
– Malmola, malmola
A darle duro, duro, duro (Oh, bien duro, oh)
– Por doni ĝin malmola, malmola, malmola (Ho, bone malmola, ho)
Duro, duro
– Malmola, malmola

Esa no es tu gata, cabrón, aunque tú le pusieras el anillo
– Tio ne estas via kato, vi bastardo, eĉ se vi metas la ringon sur ŝin
Yo me le arrodillo, a ese toto le saco brillo
– Mi surgenuiĝas, mi ekbrilas el tiu toto
No te hagas el bravo, no te hagas el pillo
– Ne estu bravo, ne estu pikilo
Que ustedes no chingan desde que se lo di yo
– Ke vi ne fuŝis de kiam mi donis ĝin al vi
Y nos quedamos enganchao’
– Kaj ni estis hokitaj’
A mí no me importa hace cuánto están casao’
– Ne gravas, kiom longe ili estas geedzoj.”
Y la cargué sin seguro pa’ que venga’ y solo jales del gatillo
– Kaj mi ŝarĝis ĝin sen asekuro por ‘lasi ĝin veni’ kaj vi nur premas la ellasilon
Y ustedes no follan desde que se lo di yo
– Kaj vi ne fuŝis de kiam mi donis ĝin al vi
Di yo, di yo, di yo, di yo
– Diru, diru, diru, diru, diru

Guáyame el gistro amarillo
– Donu al mi la flavan karton
Guá-guá-guá-guáyame el gistro amarillo (Woh)
– Guá-guá-guá-guájam el gistro amarillo (Oms)
Se maquilla tarareando mis estribillo’
– Ŝi repaciĝas zumante mian refrenkoruson’
Baby, quiere’ fumar weed, yo te la pillo
– Bebo, ŝi volas ‘ fumi herbon, mi ricevos ŝin
Lady, lo veo en tu mirada, I wanna see you
– Sinjorino, mi vidas ĝin en via aspekto, mi volas vidi vin
No hubieras venido sin panty sino fuera
– Vi ne estus veninta sen kalsono sed ekstere

Para darte duro, duro, duro, duro, duro, duro
– Por doni al vi malmolan, malmolan, malmolan, malmolan, malmolan
Duro, duro, duro, ey
– Malmola, malmola, malmola, hej
A darle duro, duro, duro, duro, duro, duro
– Por trafi lin forte, forte, forte, forte, forte, forte
Duro, duro, duro, duro, duro, ey
– Malmola, malmola, malmola, malmola, malmola, hej
A darle duro, duro, duro (Oh, bien duro, oh)
– Por doni ĝin malmola, malmola, malmola (Ho, bone malmola, ho)
Duro, duro
– Malmola, malmola
A darle duro, duro, duro (Oh, bien duro, oh)
– Por doni ĝin malmola, malmola, malmola (Ho, bone malmola, ho)
Duro, duro
– Malmola, malmola

Anoche salí con tu wifey, y no parecía tu wifey
– Mi eliris kun via edzino hieraŭ vespere, kaj ĝi ne aspektis kiel via edzino
Perreamos a poca luz
– Ni perreamos en malforta lumo
Pasamos la noche juntos y acabé dándole rastri, je
– Ni pasigis la nokton kune kaj mi finis doni al li rastri, li
Yo se lo puse en el backseat, ah
– Mi metis ĝin sur la malantaŭan seĝon, ha
Sin hacer ruido en el taxi (Shh)
– Sen bruo en la taksio (Shh)
Llegamo’ a su casa, y como estaban sus papis
– Ni alvenis al lia domo, kaj kiel liaj gepatroj estis
Nos metimos en la Ford Transit, ey
– Ni eniris La Ford Transit, hej

A darle duro, duro, duro, duro, duro, duro
– Por trafi lin forte, forte, forte, forte, forte, forte
Duro, duro, duro, duro, duro, ey
– Malmola, malmola, malmola, malmola, malmola, hej
A darle duro, duro, duro, duro, duro, duro
– Por trafi lin forte, forte, forte, forte, forte, forte
Duro, duro, duro, duro, duro
– Malmola, malmola, malmola, malmola, malmola
A darle duro, duro, duro (Oh, bien duro, oh)
– Por doni ĝin malmola, malmola, malmola (Ho, bone malmola, ho)
Duro, duro (Woh)
– Malmola, malmola (Ho)
A darle duro, duro, duro (Oh, bien duro, oh)
– Por doni ĝin malmola, malmola, malmola (Ho, bone malmola, ho)
Duro, duro (Baby, duro, duro)
– Malmola, malmola (Bebo, malmola, malmola)

Dale duro, pa-pa-pa-pa—, más duro
– Frapu ĝin forte, pa-pa – pa-pa -, pli forte
Dale duro, papi, dale más duro-duro
– Batu ĝin forte, Paĉjo, batu ĝin pli forte-pli forte
Da-da-dale duro, pa-pa—, dale más duro
– Da-da-batis ĝin forte, pa – pa -, batis ĝin pli forte
Dale duro, papi, dale más—
– Donu ĝin, Paĉjo, donu ĝin pli—
Dale duro, pa-pa-pa-pa—, más duro
– Frapu ĝin forte, pa-pa – pa-pa -, pli forte
Dale duro, papi, dale más duro-duro
– Batu ĝin forte, Paĉjo, batu ĝin pli forte-pli forte
Da-da-dale duro, pa-pa—, dale más duro
– Da-da-batis ĝin forte, pa – pa -, batis ĝin pli forte
Dale duro, papi—
– Batis ŝin forte, Paĉjo—


Quevedo

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: