Taylor Swift – All Too Well (10 Minute Version) (Taylor’s Version) [From The Vault] La angla Kantoteksto & Esperanto Tradukoj

Videoklipo

Kantoteksto

I walked through the door with you, the air was cold
– Mi promenis tra la pordo kun vi, la aero estis malvarma
But somethin’ ’bout it felt like home somehow
– Sed iel ĝi sentis sin kiel hejmo iel
And I left my scarf there at your sister’s house
– Kaj mi lasis mian koltukon tie ĉe la domo de via fratino
And you’ve still got it in your drawer, even now
– Kaj vi ankoraŭ havas ĝin en via tirkesto, eĉ nun

Oh, your sweet disposition and my wide-eyed gaze
– Ho, via dolĉa karaktero kaj mia larĝokula rigardo
We’re singin’ in the car, getting lost upstate
– Ni kantas en la aŭto, perdiĝante en la nordŝtato
Autumn leaves fallin’ down like pieces into place
– Aŭtunaj folioj falas malsupren kiel pecoj en lokon
And I can picture it after all these days
– Kaj mi povas imagi ĝin post ĉiuj ĉi tiuj tagoj

And I know it’s long gone and
– Kaj mi scias, ke ĝi jam delonge malaperis kaj
That magic’s not here no more
– Tiu magio ne plu estas ĉi tie
And I might be okay, but I’m not fine at all
– Kaj mi eble fartas bone, sed mi tute ne fartas bone
Oh, oh, oh
– Ho, ho, ho, ho

‘Cause there we are again on that little town street
– Ĉar tie ni estas denove sur tiu urbeto strato
You almost ran the red ’cause you were lookin’ over at me
– Vi preskaŭ kuris la ruĝan ĉar vi rigardis min
Wind in my hair, I was there
– Vento en miaj haroj, mi estis tie
I remember it all too well
– Mi memoras ĝin tro bone

Photo album on the counter, your cheeks were turnin’ red
– Fotoalbumo sur la vendotablo, viaj vangoj ruĝiĝis
You used to be a little kid with glasses in a twin-sized bed
– Vi antaŭe estis malgranda infano kun okulvitroj en ĝemelgranda lito
And your mother’s tellin’ stories ’bout you on the tee-ball team
– Kaj la rakontoj de via patrino pri vi en la teamo de tee-ball
You taught me ’bout your past, thinkin’ your future was me
– Vi instruis min pri via pasinteco, pensante, ke via estonteco estas mi
And you were tossing me the car keys, “Fuck the patriarchy”
– Kaj vi ĵetis al mi la aŭtoŝlosilojn, “Fiku la patriarkecon”
Keychain on the ground, we were always skippin’ town
– Ŝlosilĉeno sur la tero, ni ĉiam preterlasis la urbon
And I was thinkin’ on the drive down, “Any time now
– Kaj mi pensis pri la veturado malsupren, ” Iam ajn nun
He’s gonna say it’s love,” you never called it what it was
– Li diros, ke ĝi estas amo, ” vi neniam nomis ĝin tio, kio ĝi estis
‘Til we were dead and gone and buried
– Ĝis ni mortis kaj foriris kaj estis entombigitaj
Check the pulse and come back swearin’ it’s the same
– Kontrolu la pulson kaj revenu ĵurante, ke estas same
After three months in the grave
– Post tri monatoj en la tombo
And then you wondered where it went to as I reached for you
– Kaj tiam vi scivolis kien ĝi iris kiam mi atingis vin
But all I felt was shame and you held my lifeless frame
– Sed ĉio kion mi sentis estis honto kaj vi tenis mian senvivan kadron

And I know it’s long gone and
– Kaj mi scias, ke ĝi jam delonge malaperis kaj
There was nothing else I could do
– Estis nenio alia kion mi povis fari
And I forget about you long enough
– Kaj mi forgesas pri vi sufiĉe longe
To forget why I needed to
– Por forgesi kial mi devis

‘Cause there we are again in the middle of the night
– Ĉar tie ni denove estas meze de la nokto
We’re dancin’ ’round the kitchen in the refrigerator light
– Ni dancas ĉirkaŭ la kuirejo en la fridujo
Down the stairs, I was there
– Malsupren de la ŝtuparo, mi estis tie
I remember it all too well
– Mi memoras ĝin tro bone
And there we are again when nobody had to know
– Kaj jen ni denove kiam neniu devis scii
You kept me like a secret, but I kept you like an oath
– Vi tenis min kiel sekreton, sed mi tenis vin kiel ĵuron
Sacred prayer and we’d swear
– Sankta preĝo kaj mi ĵuras
To remember it all too well, yeah
– Por memori ĝin tro bone, jes

Well, maybe we got lost in translation, maybe I asked for too much
– Nu, eble ni perdiĝis en traduko, eble mi petis tro multe
But maybe this thing was a masterpiece ’til you tore it all up
– Sed eble ĉi tiu afero estis majstraĵo ĝis vi disŝiris ĉion
Runnin’ scared, I was there
– Mi timis, mi estis tie
I remember it all too well
– Mi memoras ĝin tro bone
And you call me up again just to break me like a promise
– Kaj vi vokas min denove nur por rompi min kiel promeson
So casually cruel in the name of bein’ honest
– Tiel senĝene kruela en la nomo de bein’ honest
I’m a crumpled-up piece of paper lyin’ here
– Mi estas ĉifita papero kuŝanta ĉi tie
‘Cause I remember it all, all, all
– Ĉar mi memoras ĉion, ĉion, ĉion

They say all’s well that ends well, but I’m in a new hell
– Ili diras, ke ĉio estas bona, kio finiĝas bone, sed mi estas en nova infero
Every time you double-cross my mind
– Ĉiufoje kiam vi trompas mian menson
You said if we had been closer in age, maybe it would’ve been fine
– Vi diris, ke se ni estus pli proksimaj en aĝo, eble estus bone
And that made me want to die
– Kaj tio igis min voli morti
The idea you had of me, who was she?
– La ideo, kiun vi havis pri mi, kiu ŝi estis?
A never-needy, ever-lovely jewel whose shine reflects on you
– Neniam bezonata, ĉiam bela juvelo, kies brilo reflektas vin
Not weepin’ in a party bathroom
– Ne ploru en festa banĉambro
Some actress askin’ me what happened, you
– Iu aktorino demandas min, kio okazis, vi
That’s what happened, you
– Jen kio okazis, vi
You who charmed my dad with self-effacing jokes
– Vi, kiu ĉarmis mian paĉjon per memfrapaj ŝercoj
Sippin’ coffee like you’re on a late-night show
– Trinku kafon kiel vi estas en malfrua nokta spektaklo
But then he watched me watch the front door all night, willin’ you to come
– Sed tiam li rigardis min rigardi la antaŭan pordon la tutan nokton, ĉu vi venos
And he said, “It’s supposed to be fun turning twenty-one”
– Kaj li diris, “ĝi supozeble estas amuza turnante dudek unu”

Time won’t fly, it’s like I’m paralyzed by it
– La tempo ne flugos, estas kvazaŭ mi estas paralizita de ĝi
I’d like to be my old self again, but I’m still tryin’ to find it
– Mi ŝatus esti mia malnova memo denove, sed mi ankoraŭ provas trovi ĝin
After plaid shirt days and nights when you made me your own
– Post plejda ĉemizo tagoj kaj noktoj kiam vi faris min via propra
Now you mail back my things and I walk home alone
– Nun vi remetas miajn aĵojn kaj mi iras hejmen sola
But you keep my old scarf from that very first week
– Sed vi konservas mian malnovan koltukon ekde tiu unua semajno
‘Cause it reminds you of innocence and it smells like me
– Ĉar ĝi memorigas vin pri senkulpeco kaj ĝi odoras kiel mi
You can’t get rid of it
– Vi ne povas forigi ĝin
‘Cause you remember it all too well, yeah
– Ĉar vi memoras ĉion tro bone, jes

‘Cause there we are again when I loved you so
– Ĉar tie ni denove estas, kiam mi tiel amis vin
Back before you lost the one real thing you’ve ever known
– Reen antaŭ ol vi perdis la ununuran veran aferon, kiun vi iam konis
It was rare, I was there
– Ĝi estis malofta, mi estis tie
I remember it all too well
– Mi memoras ĝin tro bone
Wind in my hair, you were there
– Vento en miaj haroj, vi estis tie
You remember it all
– Vi memoras ĉion
Down the stairs, you were there
– Malsupren de la ŝtuparo, vi estis tie
You remember it all
– Vi memoras ĉion
It was rare, I was there
– Ĝi estis malofta, mi estis tie
I remember it all too well
– Mi memoras ĝin tro bone

And I was never good at tellin’ jokes, but the punch line goes
– Kaj mi neniam estis bona en rakontado de ŝercoj, sed la frapfrazo iras
“I’ll get older, but your lovers stay my age”
– “Mi maljuniĝos, sed viaj amantoj restos mia aĝo”
From when your Brooklyn broke my skin and bones
– De kiam via Broklino rompis mian haŭton kaj ostojn
I’m a soldier who’s returning half her weight
– Mi estas soldato kiu redonas duonon de sia pezo
And did the twin flame bruise paint you blue?
– Kaj ĉu la ĝemela flama kontuzo farbis vin blua?
Just between us, did the love affair maim you too?
– Nur inter ni, ĉu ankaŭ la amafero kripligis vin?
‘Cause in this city’s barren cold
– Ĉar en la senfrukta malvarmo de ĉi tiu urbo
I still remember the first fall of snow
– Mi ankoraŭ memoras la unuan neĝon
And how it glistened as it fell
– Kaj kiel ĝi brilis dum ĝi falis
I remember it all too well
– Mi memoras ĝin tro bone

Just between us, did the love affair maim you all too well?
– Nur inter ni, ĉu la amafero kripligis vin tro bone?
Just between us, do you remember it all too well?
– Nur inter ni, ĉu vi memoras ĝin tro bone?
Just between us, I remember it (Just between us) all too well
– Nur inter ni, mi memoras ĝin (Nur inter ni) tro bone
Wind in my hair, I was there, I was there (I was there)
– Vento en miaj haroj, mi estis tie, mi estis tie (mi estis tie)
Down the stairs, I was there, I was there
– Malsupren laŭ la ŝtuparo, mi estis tie, mi estis tie
Sacred prayer, I was there, I was there
– Sankta preĝo, mi estis tie, mi estis tie
It was rare, you remember it all too well
– Ĝi estis malofta, vi memoras ĝin tro bone
Wind in my hair, I was there, I was there (Oh)
– Vento en miaj haroj, mi estis tie ,mi estis tie (Ho)
Down the stairs, I was there, I was there (I was there)
– Malsupren laŭ la ŝtuparo, mi estis tie, mi estis tie (mi estis tie)
Sacred prayer, I was there, I was there
– Sankta preĝo, mi estis tie, mi estis tie
It was rare, you remember it (All too well)
– Ĝi estis malofta, vi memoras ĝin (tro bone)
Wind in my hair, I was there, I was there
– Vento en miaj haroj, mi estis tie, mi estis tie
Down the stairs, I was there, I was there
– Malsupren laŭ la ŝtuparo, mi estis tie, mi estis tie
Sacred prayer, I was there, I was there
– Sankta preĝo, mi estis tie, mi estis tie
It was rare, you remember it
– Ĝi estis malofta, vi memoras ĝin
Wind in my hair, I was there, I was there
– Vento en miaj haroj, mi estis tie, mi estis tie
Down the stairs, I was there, I was there
– Malsupren laŭ la ŝtuparo, mi estis tie, mi estis tie
Sacred prayer, I was there, I was there
– Sankta preĝo, mi estis tie, mi estis tie
It was rare, you remember it
– Ĝi estis malofta, vi memoras ĝin


Taylor Swift

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: