Yamê – Bécane La franca Kantoteksto & Esperanto Tradukoj

Videoklipo

Kantoteksto

Bitch ça fait très très longtemps que j’y pense à comment se mettre bien, moi j’ai pas ton élan
– Hundino mi pensas pri tio de tre, tre longa tempo pri kiel ĝustigi ĝin, mi ne havas vian impeton
N’écoute jamais les “on dit”, ceux qui jactent n’ont pas vu la vie au travers de ton monde
– Neniam aŭskultu la” ni diras”, tiuj, kiuj ĵetas, ne vidis vivon tra via mondo
J’ai beau parler dans leur langue, mais faut croire qu’ils n’entendent que le langage de la violence
– Mi povas paroli en ilia lingvo, sed mi devas kredi, ke ili nur aŭdas la lingvon de perforto
J’me faufile en bal sans les mains, tu m’as pas vu bégayer quand fallait passer le lent
– Mi ŝteliras en finbalon sen miaj manoj, ĉu vi ne vidis min balbuti kiam vi devis preterpasi la malrapidan

Sankara, Cheikh Anta, négro, j’ai choisi mes modèles, c’est fiable comme un moteur allemand
– Sankara, Sheikh Anta, nigga, mi elektis miajn modelojn, ĝi estas fidinda kiel germana motoro
En indé’, sans carats, sans chico, oui je fais quer-cro bien plus que les grands de tes grands
– En indie’, sen karatoj, sen chico, jes mi faras kver-cro multe pli ol la grandaj de viaj grandaj
J’les te-ma pas, ils sont pas concentrés, j’attends pas la passe, ils peuvent pas centrer
– Mi ne memoras ilin, ili ne koncentriĝas, mi ne atendas la enirpermesilon, ili ne povas centri
J’suis bantou, me parle pas de basané, on n’est pas venus ici pour se pavaner
– Mi estas bantuo, ne parolu al mi pri bruna, ni ne venis ĉi tien por paŝi niajn aĵojn

Remballe ta c, j’ai mes cc (remballe ta c, j’ai mes cc)
– Paku vian c, mi havas miajn cc-‘s (paku vian c, mi havas miajn cc -))
J’tourne la poignée, j’froisse le temps (j’tourne la poignée, j’froisse le temps)
– Mi turnas la tenilon, mi ĉifas la tempon (mi turnas la tenilon, mi ĉifas la tempon)
J’roule comme si quelqu’un m’attend… ait (j’roule comme si quelqu’un m’attendait)
– Mi rajdas kvazaŭ iu atendas min… ait (mi rajdas kiel iu atendas min)
J’cale l’pétard entre mes dents, m’bah ouais, m’bah ouais
– Mi tenas la petardon inter miaj dentoj, m’bah jes, m’bah jes

J’sors la bécane, di-di-di-da-da, j’fume la beuh
– Mi elprenas la biciklon, di-di-di-da-da, mi fumas fiherbon
J’m’en bats les couilles si c’est dangereux sa mère
– Mi batas miajn pilkojn se estas danĝere lia patrino
J’vois que des barreaux, des barreaux en fer
– Mi vidas, ke stangoj, feraj stangoj
La bécane crie et j’sors de l’enfer sur un gros fer, bah ouais
– La biciklo krias kaj mi eliras el la infero sur granda fero, nu jes
J’sors la bécane, di-di-di-didi, j’fume la beuh, hum
– Mi elprenas la biciklon, di-di-di-didi, mi fumas fiherbon ,m
J’m’en bats les couilles, c’est dangereux sa mère
– Mi batas miajn pilkojn, estas danĝere lia patrino
J’vois que des barreaux, des barreaux en fer
– Mi vidas, ke stangoj, feraj stangoj
La bécane crie et j’sors de l’enfer sur un gros fer, bah ouais, bah ouais
– La biciklo krias kaj mi eliras el la infero sur granda fero, nu jes, nu jes

L’akra aide à focaliser (l’akra aide à focaliser)
– La akra helpas fokusi (la akra helpas fokusi)
La haine que j’ressens dans mes pensées, hum
– La malamo, kiun mi sentas en miaj pensoj ,m
Dans ce business balisé, ah ouais
– En ĉi tiu markita komerco, ho jes

J’sors la bécane-cane (bécane-cane) wou-ouh
– Mi elprenas la biciklo-kanon (biciklo-kanon) vi-uh
J’sors la bécane-cane (bécane-cane) wou-ou-ah-ah
– Mi elprenas la biciklo-kanon (biciklo-kanon) vi-ou-ah-ah
Cane, di-di-di-da-da, j’fume la beuh
– Kano, di-di-di-da-da, mi fumas fiherbon
J’sors la bécane, di-di-di-di-di-di, j’fume la beuh
– Mi elprenas la biciklon, di-di-di-di-di-di, mi fumas fiherbon

J’sors la bécane, di-di-di-da-da, j’fume la beuh, han
– Mi elprenas la biciklon, di-di-di-da-da, mi fumas herbon, han
J’m’en bats les couilles, c’est dangereux sa mère
– Mi batas miajn pilkojn, estas danĝere lia patrino
J’vois que des barreaux, des barreaux en fer
– Mi vidas, ke stangoj, feraj stangoj
La bécane crie et j’sors de l’enfer sur un gros fer, bah ouais
– La biciklo krias kaj mi eliras el la infero sur granda fero, nu jes
J’sors la bécane, di-di-di-didi, didi-i-i, han
– Mi elprenas la biciklon, di-di-di – didi, didi-i-i, han
J’m’en bats les couilles, c’est dangereux sa mère
– Mi batas miajn pilkojn, estas danĝere lia patrino
J’vois que des barreaux, des barreaux en fer
– Mi vidas, ke stangoj, feraj stangoj
La bécane crie et j’sors de l’enfer sur un gros fer, bah ouais, bah ouais
– La biciklo krias kaj mi eliras el la infero sur granda fero, nu jes, nu jes

(Bah ouais, bah ouais)
– (Nu jes, nu jes)
(Bah ouais, bah ouais)
– (Nu jes, nu jes)
(Bah ouais, bah ouais)
– (Nu jes, nu jes)
Bah ouais, bah ouais
– Nu jes, nu jes
Hmm, hmm, hmm
– Hmm, hmm, hmm


Yamê

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: