Videoclip
Lírica
Sad Pony
– Pony Triste
Ayy, yeah
– Ayy, sí
BNYX
– BNYX
I need someone to be patient with me
– Necesito que alguien sea paciente conmigo
Someone to get money with, not take it from me, look
– Alguien con quien conseguir dinero, no me lo quites, mira
They don’t even need to be as famous as me
– Ni siquiera necesitan ser tan famosos como yo
I don’t think I’ll meet ’em at the places I be
– No creo que los encuentre en los lugares en los que estoy
But deep down I think about you all day, mami
– Pero en el fondo pienso en ti todo el día, mami
I know I’m a pitbull, but dale, mami
– Sé que soy un pitbull, pero dale, mami
I just wanna take you on a holiday, mami
– Solo quiero llevarte de vacaciones, mami
Say what’s on your mind, I’m a call away, mami
– Di lo que tienes en mente, estoy a una llamada de distancia, mami
Come and rescue me (whoa)
– Ven y rescátame (whoa)
Take me out of the club (what?), take me out of the trap (what?)
– Sácame del club (¿qué?), sácame de la trampa (¿qué?)
Take me off the market, take me off the map
– Sácame del mercado, sácame del mapa
I’m tryna hit the group chat and tell ’em it’s a-
– Estoy tratando de ir al chat grupal y decirles que es un-
Come and rescue me
– Ven a rescatarme
Take me out of the club, take me out of the trap
– Sácame del club, sácame de la trampa
Take me off the market, take me off the map
– Sácame del mercado, sácame del mapa
I’m tryna hit the group chat and tell ’em it’s a wrap
– Estoy tratando de ir al chat grupal y decirles que es una envoltura
I didn’t come this far, just to come this far and not be happy
– No llegué tan lejos, solo para llegar tan lejos y no ser feliz
Okay, that’s fair, remember that
– De acuerdo, es justo, recuerda eso
You didn’t come this far, just to come this far
– No llegaste tan lejos, solo para llegar tan lejos
Yep, I saw it on the internet, haha
– Sí, lo vi en Internet, jaja
I don’t really know how to confess my love
– Realmente no sé cómo confesar mi amor
Really seem like God, wanna test my love for you
– Realmente parece Dios, quiero probar mi amor por ti
Don’t know how to express my love
– No sé cómo expresar mi amor
That’s why I’m American Expre-e-e-e-e-ss my love for you
– Por eso soy americano Expre-e-e-e-e-ss mi amor por ti
I need you, yeah, I really do, tell me what to do (okay)
– Te necesito, sí, de verdad, dime qué hacer (está bien)
Tell me what to do (okay), tell me what to do
– Dime qué hacer (está bien), dime qué hacer
All I know is hit the mall and see what damage I could do (okay)
– Todo lo que sé es ir al centro comercial y ver qué daño podría hacer (está bien)
I give you the world, but there’s other planets too, and
– Te doy el mundo, pero también hay otros planetas, y
I need someone to be patient with me
– Necesito que alguien sea paciente conmigo
Someone to get money with, not take it from me, look
– Alguien con quien conseguir dinero, no me lo quites, mira
They don’t even need to be as famous as me
– Ni siquiera necesitan ser tan famosos como yo
I don’t think I’ll meet ’em at the places I be
– No creo que los encuentre en los lugares en los que estoy
But deep down I think about you all day, mami
– Pero en el fondo pienso en ti todo el día, mami
I know I’m a pitbull, but dale, mami
– Sé que soy un pitbull, pero dale, mami
I just wanna take you on a holiday, mami
– Solo quiero llevarte de vacaciones, mami
Say what’s on your mind, I’m a call away, mami
– Di lo que tienes en mente, estoy a una llamada de distancia, mami
Come and rescue me (whoa)
– Ven y rescátame (whoa)
Take me out of the club (what?), take me out of the trap (what?)
– Sácame del club (¿qué?), sácame de la trampa (¿qué?)
Take me off the market, take me off the map
– Sácame del mercado, sácame del mapa
I’m tryna hit the group chat and tell ’em it’s a-
– Estoy tratando de ir al chat grupal y decirles que es un-
Come and rescue me
– Ven a rescatarme
Take me out of the club, take me out of the trap
– Sácame del club, sácame de la trampa
Take me off the market, take me off the map
– Sácame del mercado, sácame del mapa
I’m tryna hit the group chat and tell ’em it’s a wrap
– Estoy tratando de ir al chat grupal y decirles que es una envoltura
(Come and rescue me, whoa
– (Ven y rescátame, whoa
Take me out of the club, what?, take me out of the trap, what?
– Sácame del club, ¿qué?, sácame de la trampa, ¿qué?
Take me off the market, take me off the map
– Sácame del mercado, sácame del mapa
I’m tryna hit the group chat and tell ’em it’s a-)
– Estoy tratando de ir al chat grupal y decirles que es un -)
Man, I’m tryna hit the-
– Hombre, estoy tratando de golpear el-
Don’t hit me up and, “WYD”, me baby, nah
– No me golpees y, “JMJ”, mi bebé, nah
Send a boy a P-I-C or, “See me, baby”, damn
– Enviar a un niño un P-I-C o,” Mírame, bebé”, maldita sea
Okay, now we’re talkin’, yeah, okay, now we’re talkin’, yeah
– Está bien, ahora estamos hablando, sí, está bien, ahora estamos hablando, sí
Okay, now we’re talkin’, yeah, when we’re talk you gotta listen, I
– Está bien, ahora estamos hablando, sí, cuando estamos hablando tienes que escuchar, yo
Don’t wanna go missin’, I
– No quiero perderme, yo
Wanna be consistent, not an opposition side
– Quiero ser consistente, no un lado de la oposición
Put you in a-
– Te puso en un-
I won’t put you in – position, I
– No te pondré en posición, yo
I need someone to be patient with me
– Necesito que alguien sea paciente conmigo
Someone to get money with, not take it from me, look
– Alguien con quien conseguir dinero, no me lo quites, mira
They don’t even need to be as famous as me
– Ni siquiera necesitan ser tan famosos como yo
I don’t think I’ll meet ’em at the places I be
– No creo que los encuentre en los lugares en los que estoy
But deep down I think about you all day, mami
– Pero en el fondo pienso en ti todo el día, mami
I know I’m a pitbull, but dale, mami
– Sé que soy un pitbull, pero dale, mami
I just wanna take you on a holiday, mami
– Solo quiero llevarte de vacaciones, mami
Say what’s on your mind, I’m a call away, mami
– Di lo que tienes en mente, estoy a una llamada de distancia, mami
Come and rescue me (whoa)
– Ven y rescátame (whoa)
Take me out of the club (what?), take me out of the trap (what?)
– Sácame del club (¿qué?), sácame de la trampa (¿qué?)
Take me off the market, take me off the map
– Sácame del mercado, sácame del mapa
I’m tryna hit the group chat and tell ’em it’s a-
– Estoy tratando de ir al chat grupal y decirles que es un-
Come and rescue me
– Ven a rescatarme
Take me out of the club, take me out of the trap
– Sácame del club, sácame de la trampa
Take me off the market, take me off the map
– Sácame del mercado, sácame del mapa
I’m tryna hit the group chat and tell ’em it’s a wrap
– Estoy tratando de ir al chat grupal y decirles que es una envoltura
