Eminem – Smack You Ingl Lírica & Español Traducción

Videoclip

Lírica

Suge shot me, Suge shot me, Suge shot me, Suge shot me
– Suge me disparó, Suge me disparó, Suge me disparó, Suge me disparó
Suge shot me, Suge shot me, Suge shot me, Suge shot me
– Suge me disparó, Suge me disparó, Suge me disparó, Suge me disparó
Suge shot me, Suge shot me, Suge shot me, Suge shot me
– Suge me disparó, Suge me disparó, Suge me disparó, Suge me disparó
Suge shot me, Suge shot me, Suge shot me, Suge shot me
– Suge me disparó, Suge me disparó, Suge me disparó, Suge me disparó
Suge shot me, Suge shot me, Suge shot me, Suge shot me
– Suge me disparó, Suge me disparó, Suge me disparó, Suge me disparó
Suge shot me, Suge shot me, Suge shot me, Suge shot me
– Suge me disparó, Suge me disparó, Suge me disparó, Suge me disparó

Hopin’ my thug motherfuckers know
– Esperando que mis hijos de puta matones sepan
This be the realest shit I ever wrote, against all odds
– Esta es la mierda más real que he escrito, contra todo pronóstico
Up in the studio, gettin’ blowed
– Arriba en el estudio, volándome
To the truest shit I ever spoke, against all odds
– A la mierda más verdadera que he hablado, contra todo pronóstico
Hopin’ my true motherfuckers know
– Esperando que mis verdaderos hijos de puta sepan
This be the realest shit I ever wrote, against all odds
– Esta es la mierda más real que he escrito, contra todo pronóstico
Up in the studio, gettin’ blowed
– Arriba en el estudio, volándome
To the truest shit I ever spoke (Come on) (21-gun salute)
– A la mierda más verdadera que he hablado (Vamos) (saludo de 21 armas)

I’m holding Irv responsible, the Cookie Monster of Rap
– Responsabilizo a Irv, el Monstruo de las Galletas del Rap
Won’t give Hailie back her Oscar, they lost it up Ja Rule’s ass
– No le devolverán a Hailie su Oscar, lo perdieron por el culo de Ja Rule
We forgot an Oscar’s a statue of a naked man
– Olvidamos que un Oscar es una estatua de un hombre desnudo
He told her if she goes to take it back that he’ll break her hand (Grr)
– Él le dijo que si ella va a recuperarlo, él le romperá la mano (Grr)
But that’s okay, baby, let’s leave this faggot alone
– Pero está bien, cariño, dejemos en paz a este maricón.
Let him have it, next your daddy’ll bring you home two more
– Déjalo que lo tenga, luego tu papá te traerá a casa dos más.
And remember that pretty little dress that you wore
– Y recuerda ese lindo vestidito que usaste
To his show to match his when we saw him perform? (Yeah?)
– ¿A su espectáculo para que coincida con el suyo cuando lo vimos actuar? (¿Sí?)
Well, we gon’ send that to his son
– Bueno, vamos a enviarle eso a su hijo
(You mean his son is a girl?) No, but he likes to dress like one (Haha)
– (¿Te refieres a que su hijo es una niña?) No, pero a él le gusta vestirse como uno (Jaja)
And I think he’s got a daughter too
– Y creo que él también tiene una hija
But we ain’t gotta talk about his dirty-ass little kids like he did to you
– Pero no tenemos que hablar de sus hijos sucios como él te habló a ti.
‘Cause we don’t need to stoop to Ja Rule’s level
– Porque no necesitamos rebajarnos al nivel de Ja Rule
‘Cause if we do, then that would mean (Yo) that we’d only be one-foot-two
– Porque si lo hacemos, entonces eso significaría (Yo) que solo estaríamos un metro y medio
Then we’d be as tall as the statue we shoved up his ass
– Entonces seríamos tan altos como la estatua que le metimos por el culo
And then who knows? He might have room to fit us up there too
– ¿Y entonces quién sabe? Él también podría tener espacio para acomodarnos allí.
Aight, big ears, it’s time for you to go upstairs, boo
– Aight, orejas grandes, es hora de que subas las escaleras, boo
Give Daddy kisses! Kim, you fuckin’ slut, where are you?
– ¡Dale besos a papá! Kim, maldita puta, ¿dónde estás?
Come put Hailie to bed, I’ll be finished up with this shit in a minute
– Ven a acostar a Hailie, terminaré con esta mierda en un minuto.
Just in time for you to make the last call at fuckin’ Skinnies
– Justo a tiempo para que hagas la última llamada en fuckin ‘ Skinnies
Hailie’s gone, what’s up now, punk? Since you brought her up
– Hailie se ha ido, ¿qué pasa ahora, punk? Desde que la criaste
Let’s talk about her, chump, you already called her a slut
– Hablemos de ella, tonto, ya la llamaste puta.
Bitch, don’t you ever question how we bring our daughter up
– Perra, ¿nunca te preguntas cómo criamos a nuestra hija?
You don’t even raise your kids, you waddling Donald Duck
– Ni siquiera crías a tus hijos, Pato Donald
Fat-ass bitch of a wife who lives at McDonald’s doors
– Perra gorda de una esposa que vive a las puertas de McDonald’s
You stay in LA and tryna parlay with all the plugs
– Te quedas en Los Ángeles e intentas parlay con todos los enchufes
Beggin’ Suge to get him to follow you to all the clubs
– Rogándole a Suge que te siga a todos los clubes
But you’re too dumb to see that your publishing’s all he wants
– Pero eres demasiado tonto para ver que tu publicación es todo lo que él quiere.
Thinkin’ you friends ’til he gets it and you’re the next rapper
– Pensando en ustedes amigos hasta que él lo entienda y ustedes sean el próximo rapero
Sittin’ on the passenger side of that Benz that gets hit again
– Sentado en el lado del pasajero de ese Benz que es golpeado de nuevo
And LAPD’ll be sayin’, “Who did this shit again?”
– Y la Policía de Los Ángeles dirá: “¿Quién hizo esta mierda otra vez?”
Knowin’ who did it, but still nobody admits it
– Sabiendo quién lo hizo, pero aún así nadie lo admite
But if I get killed for this shit, I know who did it
– Pero si me matan por esta mierda, sé quién lo hizo.
Y’all ain’t gotta go to limits to solve it, just expect a visit
– Todos ustedes no tienen que ir al límite para resolverlo, solo esperan una visita
From forty to fifty vatos on your steps, ready, set to let the shots go
– De cuarenta a cincuenta vatos en tus escalones, listos, listos para soltar los tiros
Pac, tell ’em who shot ya (Suge shot me, Suge shot me)
– Pac, diles quién te disparó (Suge me disparó, Suge me disparó)

I’m holdin’ Suge responsible for the deaths of the two greatest rappers to ever grace the face of this planet (Suge shot me, Suge shot me)
– Estoy responsabilizando a Suge por la muerte de los dos mejores raperos que jamás hayan adornado la faz de este planeta (Suge me disparó, Suge me disparó)
If only the late great Mr. Christopher Wallace could talk, he could tell you himself (Suge shot me, Suge shot me)
– Si tan solo el difunto gran Sr. Christopher Wallace pudiera hablar, él mismo podría decírtelo (Suge me disparó, Suge me disparó)
I’m holdin’ Suge responsible for the death of Ja Rule or anyone else down with the Row (Suge shot me, Suge shot me)
– Estoy responsabilizando a Suge por la muerte de Ja Rule o de cualquier otra persona en la fila (Suge me disparó, Suge me disparó)
In the immortal words of Pac, speaking for me and any other rapper next to get shot (Suge shot me, Suge shot me)
– En las inmortales palabras de Pac, hablando por mí y por cualquier otro rapero próximo a recibir un disparo (Suge me disparó, Suge me disparó)

This game is gonna be the death of me, but I’m gonna expose the truth even if it kills me
– Este juego va a ser mi muerte, pero voy a exponer la verdad incluso si me mata.
This game is gonna be the death of me, but I’m gonna expose the truth even if it kills me
– Este juego va a ser mi muerte, pero voy a exponer la verdad incluso si me mata.
This game is gonna be the death of me, but I’m gonna expose the truth even if it kills me
– Este juego va a ser mi muerte, pero voy a exponer la verdad incluso si me mata.
This game is gonna be the death of me, but I’m gonna expose the truth even if it kills me (And it probably will)
– Este juego va a ser mi muerte, pero voy a exponer la verdad incluso si me mata (y probablemente lo hará)

I don’t know why the fuck you even gotta get me started
– No se por qué mierda tienes que hacerme empezar
I swear to God, you gotta be retarded
– Lo juro por Dios, tienes que ser retrasado
You’re regarded the hardest workin’ artist since Pac? Stop, no, you’re not
– ¿Se te considera el artista que más ha trabajado desde Pac? Detente, no, no lo estás.
Oh my God, knock it off, Ja, get off his jock
– Oh, Dios mío, quítatelo, Ja, bájate de su atleta.
You spoke on the Doctor, that’s vodka
– Hablaste sobre el Doctor, eso es vodka.
That ain’t Ja talkin’, Dre, give me the word, I’ll sock him
– Eso no es hablar, Dre, dame la palabra, lo golpearé.
The fuck is the problem? Let’s get to the root
– ¿El carajo es el problema? Vayamos a la raíz
Irv’s brother ain’t the only one shootin’ himself in the foot
– El hermano de Irv no es el único que se dispara en el pie
To say that they jumped out of a window and hit the pavement
– Decir que saltaron por una ventana y golpearon el pavimento
Off the Empire State Building would be an understatement
– Fuera del Empire State Building sería quedarse corto
It’d be an understatement to say that they made a fatal fuckin’ mistake
– Sería quedarse corto decir que cometieron un maldito error fatal
For fuck’s sake, what did you just take?
– Por el amor de Dios, ¿qué acabas de tomar?
Let me get some of whatever you’re on to be where you at
– Déjame conseguir algo de lo que sea que estés para estar donde estás.
‘Cause you gotta be a fuckin’ moron to even do that
– Porque tienes que ser un maldito imbécil para siquiera hacer eso
Roll it up, smoke it, and throw on a freakin’ durag
– Enróllalo, fúmalo y pon un maldito durag
Ja, you got “Outlaw” on your forearm, let’s see the new tat
– Ja, tienes “Forajido” en el antebrazo, veamos el nuevo tatuaje
You gotta be seein’ somethin’ we don’t see
– Tienes que estar viendo algo que no vemos
Let us know if you know something we don’t, please
– Háganos saber si sabe algo que nosotros no, por favor
‘Cause I just don’t see the vision, you ain’t even our division
– Porque simplemente no veo la visión, ni siquiera eres nuestra división
You might even fuckin’ die, and it ain’t even our decision
– Incluso podrías morir, y ni siquiera es nuestra decisión.
You made a deal with the devil who’s giving you his permission
– Hiciste un trato con el diablo que te está dando su permiso.
To imitate a legend we all love so much, we miss him
– Para imitar a una leyenda que todos amamos tanto, lo extrañamos
And now this shit’s just getting disgusting ’cause it’s sickening
– Y ahora esta mierda se está volviendo repugnante porque es repugnante
‘Cause we see it, but no one says a fuckin’ thing
– Porque lo vemos, pero nadie dice una maldita cosa
We just pretend that it doesn’t exist, but it does, and it’s been itching
– Solo fingimos que no existe, pero existe, y ha estado picando
And just eatin’ at me so fucking much, and it’s just gettin’
– Y solo comiéndome tanto jodidamente, y solo se está poniendo
To the point you might as well go to Suge, assume position
– Hasta el punto de que también podrías ir a Suge, asumir una posición
Drop to your fuckin’ knees and just suck his fuckin’ dick and
– Ponte de rodillas y solo chupa su puta polla y
Get it over with, your reign is over with, and you know this shit
– Termina con eso, tu reinado ha terminado, y conoces esta mierda.
You just don’t want no one to notice it, that Jodeci shit
– Simplemente no quieres que nadie se dé cuenta, esa mierda Jodeci
Ain’t even entertaining, you’re crying, your voice is straining like you dying
– Ni siquiera es entretenido, estás llorando, tu voz se tensa como si estuvieras muriendo
But look in the sky, it ain’t even raining, come outta the rain
– Pero mira en el cielo, ni siquiera llueve, sal de la lluvia

Hopin’ my thug motherfuckers know
– Esperando que mis hijos de puta matones sepan
This be the realest shit I ever wrote, against all odds
– Esta es la mierda más real que he escrito, contra todo pronóstico
Up in the studio gettin’ blowed
– Arriba en el estudio volándome
To the truest shit I ever spoke, against all odds
– A la mierda más verdadera que he hablado, contra todo pronóstico
Hopin’ my thug motherfuckers know
– Esperando que mis hijos de puta matones sepan
This be the realest shit I ever wrote, against all odds
– Esta es la mierda más real que he escrito, contra todo pronóstico
Up in the studio gettin’ blowed
– Arriba en el estudio volándome
To the truest shit I ever spoke, against all odds
– A la mierda más verdadera que he hablado, contra todo pronóstico

This game is gonna be the death of me, but I’m gonna expose the truth even if it kills me
– Este juego va a ser mi muerte, pero voy a exponer la verdad incluso si me mata.
This game is gonna be the death of me, but I’m gonna expose the truth even if it kills me
– Este juego va a ser mi muerte, pero voy a exponer la verdad incluso si me mata.
This game is gonna be the death of me, but I’m gonna expose the truth even if it kills me
– Este juego va a ser mi muerte, pero voy a exponer la verdad incluso si me mata.
This game is gonna be the death of me, but I’m gonna expose the truth even if it kills me (And it probably will)
– Este juego va a ser mi muerte, pero voy a exponer la verdad incluso si me mata (y probablemente lo hará)

Stupid, I’m gonna make you shut up once I get out there too
– Estúpido, voy a hacerte callar una vez que yo también salga.
Smack you across the face
– Golpearte en la cara


Eminem

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: