Videoclip
Lírica
Pluto, yeah, Pluto, yeah (Yeah)
– Plutón, sí, Plutón, sí (sí)
Pluto, yeah (Ayy, say gang)
– Plutón, sí (Ayy, digamos pandilla)
Fifteen karat wedding ring, ain’t even married yet (Ayy, say gang)
– Anillo de bodas de quince quilates, ni siquiera está casado todavía (Ayy, digamos pandilla)
I just bought a bad bitch, I’m such a cash man (Ayy, say gang)
– Acabo de comprar una perra mala, soy un hombre de dinero (Ayy, digamos pandilla)
Countin’ up so much dog shit it look like cow shit (Ayy, say gang)
– Contando tanta mierda de perro que parece mierda de vaca (Ayy, digamos pandilla)
Just popped another X pill, I need to be cautious (Ayy, say gang)
– Acabo de tomar otra píldora X, necesito ser cauteloso (Ayy, digamos pandilla)
Shorty want it down in her lungs, chew a nigga up like gum (What up?)
– Shorty lo quiere en sus pulmones, mastica a un negro como chicle (¿Qué pasa?)
Skeeted until I got numb, I was so high, I couldn’t feel when I cum (Ayy, say gang)
– Skeeted hasta que me adormecí, estaba tan drogado que no podía sentir cuando me corro (Ayy, digamos pandilla)
Trap full of bricks and bread, came from the blocks servin’ crumbs (Yeah)
– Trampa llena de ladrillos y pan, vino de los bloques sirviendo migas (Sí)
Seven dollar pull up in the slum, gotta motivate a young nigga doin’ numbers
– Siete dólares se detienen en los barrios marginales, tengo que motivar a un joven negro haciendo números
Youngin put a switch on a gun, head off, sound like a bomb (Brrt)
– Youngin puso un interruptor en un arma, apagó la cabeza, sonó como una bomba (Brrt)
Slime a bitch out, of course, promise I ain’t never gon’ turn on my brother
– Slime una perra, por supuesto, prometo que nunca me volveré contra mi hermano
Everything goes, ain’t gotta snipe no hoes
– Todo vale, no tengo que disparar sin azadas
Went through the lows, now I’m ’bout to go and cop ’em both
– Pasé por los mínimos, ahora estoy listo para go y cop ‘ em both
Cooking out the Pyrex, young nigga sippin’ on Hi-Tech
– Cocinando el Pyrex, joven negro bebiendo de Alta tecnología
Fly like a pilot, custom made Louis, all ostrich
– Vuela como un piloto, Louis hecho a medida, todo avestruz
Went and got a gaffer, ain’t have to sell my masters
– Fui y conseguí un gaffer, no tengo que vender mis masters
Riding with a smacker, turn your little kid to a bastard (What it do?)
– Montando con una bofetada, convierte a tu pequeño en un bastardo (¿Qué hace?)
Whole lot of cash, yeah, it barely can fit in the bag (Yeah)
– Mucho dinero, sí, apenas cabe en la bolsa (Sí)
Count up these bands, yeah, count up so fast they crash (Ayy)
– Cuenta estas bandas, sí, cuenta tan rápido que se estrellan (Ayy)
I got these suicide bombers, they ready to smash (Suicide)
– Tengo a estos terroristas suicidas, listos para aplastar (Suicidio)
Wipe a nigga nostril, wasn’t nothing but an imposter (Yeah)
– Limpie una fosa nasal negra, no era más que un impostor (Sí)
Top Don Dada, so I got a bad bitch roster (Yeah, yeah)
– El mejor Don Dada, así que tengo una lista de malas perras (Sí, sí)
Soon as I pulled up, everybody ’round me poured up
– Tan pronto como me detuve, todos a mi alrededor se derramaron
The drink got no cut, fuck around, a nigga might doze off
– La bebida no se cortó, joder, un negro podría quedarse dormido
Spot with no furniture, walk through the bitch got bowls out (Yeah)
– Lugar sin muebles, camina por la perra sacó los tazones (Sí)
Look like a stash spot, this that one, we roll out
– Parece un escondite, este ese, lo lanzamos
The one you don’t know about, she so bad she don’t need no clout
– La que no conoces, ella es tan mala que no necesita influencia
Fifteen karat wedding ring, ain’t even married yet (Hold on)
– Anillo de bodas de quince quilates, ni siquiera está casado todavía (Espera)
I just bought a bad bitch, I’m such a cash man (Ayy, say gang)
– Acabo de comprar una perra mala, soy un hombre de dinero (Ayy, digamos pandilla)
Countin’ up so much dog shit it look like cow shit
– Contando tanta mierda de perro que parece mierda de vaca
Just popped another X pill, I need to be cautious (Ayy, say gang)
– Acabo de tomar otra píldora X, necesito ser cauteloso (Ayy, digamos pandilla)
Shorty want it down in her lungs, chew a nigga up like gum (What up?)
– Shorty lo quiere en sus pulmones, mastica a un negro como chicle (¿Qué pasa?)
Skeeted until I got numb, I was so high, couldn’t feel when I cum (Ayy, say gang)
– Skeeted hasta que me adormecí, estaba tan drogado, no podía sentir cuando me corro (Ayy, digamos pandilla)
Trap full of bricks and bread, ayy (Ski), came from the block servin’ crumbs (Yeah)
– Trampa llena de ladrillos y pan, ayy (Esquí), vino del bloque sirviendo migas (Sí)
Seven dollar pull up in the slum, that’ll motivate ’em, young nigga doin’ numbers (Ayy, say gang)
– Siete dólares se detienen en los barrios marginales, eso los motivará, jóvenes negros haciendo números (Ayy, dicen pandillas)
Walk outside the bank, look like a robbery now (Ayy, say)
– Camina fuera del banco, parece un robo ahora (Ayy, por ejemplo)
Five thousand a pint, I’m bout to drank five thou’ (Ayy, say)
– Cinco mil una pinta, estoy a punto de beber cinco mil’ (Ayy, por ejemplo)
Million dollar whips and then some public housing (Ayy, say)
– Látigos de un millón de dólares y luego algunas viviendas públicas (Ayy, digamos)
I can change the flow up, I got different styles (Ayy, say gang)
– Puedo cambiar el flujo, tengo diferentes estilos (Ayy, digamos pandilla)
Took the G to seven, I’m too high in the clouds (Ayy, say)
– Llevé la G a siete, estoy demasiado alto en las nubes (Ayy, por ejemplo)
Forty-seven strippers tryna blow me down (Ayy, say)
– Cuarenta y siete strippers intentan derribarme (Ayy, por ejemplo)
Took the G to seven, I’m too high in the clouds (Ayy, say)
– Llevé la G a siete, estoy demasiado alto en las nubes (Ayy, por ejemplo)
Five thousand a pint, I’m bout to drank five thou’ (Ayy, say gang)
– Cinco mil una pinta, estoy a punto de beber cinco mil’ (Ayy, digamos pandilla)
You don’t feel what I feel for me
– No sientes lo que yo siento por mí
Run this joint, baby
– Corre este porro, nena
Run this joint, baby
– Corre este porro, nena