Genius Türkçe Çeviri – Paris Paloma – labour (Türkçe Çeviri) Turco Lírica & Español Traducción

Videoclip

Lírica

(Bir, iki, üç)
– (Uno, dos, tres)

Neden tutunuyorsun
– ¿Por qué estás aguantando?
Bu kadar sıkı
– Es tan apretado
Sarktığım halata
– La cuerda de la que estoy colgando
Çıkmak için bu adadan?
– ¿Para salir de esta isla?
Bu bir kaçış planıydı (Bu bir kaçış planıydı)
– Era un plan de escape(era un plan de escape)
Dikkatlice zamanladım
– Lo cronometré con cuidado
Bu yüzden bırak gideyim
– Así que déjame ir
Ve dalayım aşağıdaki dalgalara
– Y déjame sumergirme en las olas de abajo

Kim bakar bostanlara?
– ¿Quién cuida de los bostans?
Kim onarır çatıları?
– ¿Quién repara los techos?
Duygusal işkence
– Tortura emocional
Tahtının başından
– De la cabeza del trono
Kim getirir suyu
– Quién trae el agua
Dağ başındaki kaynaktan?
– ¿De la fuente en la montaña?
Ve aynı yolu tekrar döner
– Y vuelve de la misma manera otra vez
Sözlerini ve onların keskin acısını hissetmek için?
– ¿Sentir sus palabras y su agudo dolor?
Ve bıktım usandım artık
– Y estoy enfermo y cansado de eso

Gözlerimdeki kılcal damarlar patlıyor
– Los capilares en mis ojos están estallando
Aşkımız ölseydi, en kötü şey bu mu olurdu?
– Si nuestro amor muriera, ¿sería eso lo peor?
Kurtarıcım olduğunu düşündüğüm birine göre
– Según alguien que pensé que era mi salvador
Şüphesiz bir sürü iş yaptırtıyorsun bana
– Sin duda me haces hacer mucho trabajo
Ellerimdeki nasırlar çatlıyor
– Los callos en mis manos se están agrietando
Aşkımız biterse, kötü bir şey mi olurdu bu?
– Si nuestro amor termina, ¿sería algo malo?
Ve sessizlik musallat yatak odamıza
– Y el silencio atormenta nuestro dormitorio
Çok fazla iş yaptırtıyorsun bana
– Me estás haciendo hacer demasiado trabajo

(Çok fazla iş yaptırtıyorsun bana)
– (Me haces hacer demasiado trabajo)

Özürler benim dilimden
– Disculpas desde mi idioma
Seninkinden asla
– Nunca de la tuya
Meşgul akan kadehi şapırdatmakla
– Ocupado golpeando el vaso que fluye
Ve çatalıyla saplamakla
– Y apuñalando con un tenedor
Zeki bir adam olduğunu biliyorum (Zeki bir adam olduğunu biliyorum)
– Sé que eres un tipo inteligente (sé que eres un tipo inteligente)
Ve silah olarak kullanıyorsun
– Y lo usas como arma
Sahte beceriksizliğini
– Falsa incompetencia
Bu kılık değiştirdiğin hakimiyetini
– Este es tu dominio disfrazado

Eğer bir kızımız olsaydı
– Si tuviéramos una hija
İzlerdim ve kurtaramazdım onu
– Miraba y no podía salvarlo.
Duygusal işkence
– Tortura emocional
Tahtının başından
– De la cabeza del trono
Senin öğrettiğini yapardı
– Él haría lo que le enseñaste
Aynı zalim kaderi yaşardı
– Él habría sufrido el mismo destino cruel
Bu yüzden kaçmalıyım şimdi
– Por eso tengo que huir ahora
Bu hatayı alabilmem için geri
– Atrás para que pueda obtener este error
En azından denemem gerek
– Al menos debería intentarlo

Gözlerimdeki kılcal damarlar patlıyor
– Los capilares en mis ojos están estallando
Aşkımız ölseydi, en kötü şey bu mu olurdu?
– Si nuestro amor muriera, ¿sería eso lo peor?
Kurtarıcım olduğunu düşündüğüm birine göre
– Según alguien que pensé que era mi salvador
Şüphesiz bir sürü iş yaptırtıyorsun bana
– Sin duda me haces hacer mucho trabajo
Ellerimdeki nasırlar çatlıyor
– Los callos en mis manos se están agrietando
Aşkımız biterse, kötü bir şey mi olurdu bu?
– Si nuestro amor termina, ¿sería algo malo?
Ve sessizlik musallat yatak odamıza
– Y el silencio atormenta nuestro dormitorio
Çok fazla iş yaptırtıyorsun bana
– Me estás haciendo hacer demasiado trabajo

Bütün gün, her gün, terapist, anne, hizmetçi
– Todo el día, todos los días, terapeuta, mamá, sirvienta
Şehvetli, sonra bakire, hemşire sonra uşak
– Sensual, luego virgen, enfermera y luego mayordomo
Sadece bir uzantı, erkeğe hizmet için yaşayan
– Solo una extensión, viviendo al servicio del hombre
Parmağını hiç oynatmasın diye
– Para que nunca mueva el dedo
7/24 bebek makinesi
– máquina para bebés 24/7
Pembe panjurlu ev hayallerini yaşasın diye
– Una casa con persianas rosas para que vivas tus sueños
Bu bir sevgi göstergesi değil eğer onu zorlarsan
– No es una señal de amor si lo obligas
Çok fazla iş yaptırıyorsun bana
– Me estás haciendo hacer demasiado trabajo
Bütün gün, her gün, terapist, anne, hizmetçi
– Todo el día, todos los días, terapeuta, mamá, sirvienta
Şehvetli, sonra bakire, hemşire sonra uşak
– Sensual, luego virgen, enfermera y luego mayordomo
Sadece bir uzantı, erkeğe hizmet için yaşayan
– Solo una extensión, viviendo al servicio del hombre
Parmağını hiç oynatmasın diye
– Para que nunca mueva el dedo
7/24 bebek makinesi
– máquina para bebés 24/7
Pembe panjurlu ev hayallerini yaşasın diye
– Una casa con persianas rosas para que vivas tus sueños
Bu bir sevgi göstergesi değil eğer onu zorlarsan
– No es una señal de amor si lo obligas
Çok fazla iş yaptırıyorsun bana
– Me estás haciendo hacer demasiado trabajo

Gözlerimdeki kılcal damarlar patlıyor (Bütün gün, her gün, terapist, anne, hizmetçi)
– Los capilares de mis ojos están reventando (Todo el día, todos los días, terapeuta, mamá, sirvienta)
Aşkımız ölseydi, en kötü şey bu mu olurdu? (Şehvetli, sonra bakire, hemşire sonra uşak)
– Si nuestro amor muriera, ¿sería eso lo peor? (Sensual, luego virgen, enfermera y luego mayordomo)
Kurtarıcım olduğunu düşündüğüm birine göre (Sadece bir uzantı, erkeğe hizmet için yaşayan)
– Según alguien que creo que es mi salvador (Solo una extensión, que vive para el servicio del hombre)
Şüphesiz bir sürü iş yaptırtıyorsun bana (Parmağını hiç oynatmasın diye)
– Sin duda me haces hacer mucho trabajo (para que él nunca mueva el dedo)
Ellerimdeki nasırlar çatlıyor (7/24 bebek makinesi)
– Los callos en mis manos se están agrietando (máquina para bebés 24/7)
Aşkımız biterse, kötü bir şey mi olurdu bu? (Pembe panjurlu ev hayallerini yaşasın diye)
– Si nuestro amor termina, ¿sería algo malo? (Para que pueda vivir sus sueños de una casa con persianas rosas)
Ve sessizlik musallat yatak odamıza (Bu bir sevgi göstergesi değil eğer onu zorlarsan)
– Y el silencio atormenta nuestro dormitorio (no es una señal de amor si lo fuerzas)
Çok fazla iş yaptırtıyorsun bana
– Me estás haciendo hacer demasiado trabajo


Genius Türkçe Çeviri

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: