Videoclip
Lírica
どうでもいいような 夜だけど
– es una noche que no importa.
響めき 煌めきと君も
– el sonido, el brillo, y tú también.
まだ止まった 刻む針も
– todavía me detuve. todavía tengo una aguja para grabar.
入り浸った 散らかる部屋も
– hay una habitación llena de desorden.
変わらないね 思い出しては
– no cambia. recordar.
二人 歳を重ねてた
– tenía dos años.
また止まった 落とす針を
– me detuve de nuevo. voy a soltar la aguja.
よく流した 聞き飽きるほど
– cuanto más lo escuchas, más te cansas de él.
変わらないね 変わらないで
– no cambia. no cambia.
いられたのは 君だけか
– eras el único que podía quedarse.
無駄話で はぐらかして
– no estoy hablando de eso. no estoy hablando de eso. estoy hablando de eso.
触れた先を ためらうように
– como dudar dónde lo toqué.
足踏みして ズレた針を余所に
– ponte de pie y coloca la aguja equivocada en otro lugar.
揃い始めてた 息が
– estoy empezando a respirar.
どうでもいいような 夜だけど
– es una noche que no importa.
響めき 煌めきと君も (踊ろう)
– El sonido, el brillo, y tú también (bailemos)
どうでもいいような 夜だけど ああ
– es una noche que no importa. sí.
二人刻もう
– vamos a tallarlos.
透き通った 白い肌も
– y piel clara y blanca.
その笑った 無邪気な顔も
– y esa sonrisa inocente.
変わらないね 変わらないで
– no cambia. no cambia.
いられるのは 今だけか
– ¿es solo ahora que puedes quedarte?
見つめるほどに
– cuanto más lo miras, más lo miras.
溢れる メモリー
– Memoria desbordante
浮つく心に コーヒーを
– Café en un corazón flotante
乱れた髪に 掠れたメロディー
– Las melodías que rozaban el cabello despeinado
混ざりあってよう もう一度
– mézclalo. intentarlo.
どうでもいいような 夜だけど
– es una noche que no importa.
ときめき 色めきと君も (踊ろう)
– Bailemos contigo (bailemos)
どうでもいいような 夜だけど ああ
– es una noche que no importa. sí.
二人刻もう
– vamos a tallarlos.
夜は長い おぼつかない
– la noche es larga.
今にも止まりそうな ミュージック
– Música que parece detenerse incluso ahora
君といたい 溺れてたい
– Quiero estar con vos. quiero ahogarme.
明日がこなくたって もういいの
– está bien si mañana no llega.
どうでもいいような 夜だけど
– es una noche que no importa.
響めき 煌めきと君も (踊ろう)
– El sonido, el brillo, y tú también (bailemos)
どうでもいいような 夜だけど ああ
– es una noche que no importa. sí.
愛して
– te quiero.
どうでもいいから 僕だけを
– no me importa. solo yo.
ふらつき よろめきながらも (踊ろう)
– Mientras tropezamos (bailemos)
どうでもいいような 夜だけど ああ
– es una noche que no importa. sí.
二人刻もう
– vamos a tallarlos.