Videoclip
Lírica
eurt si em tuoba yas yeht gnihtyrevE
– eurt si em tuoba yas yeht gnihtyrevE
Euphoria
– Euforia
Them super powers gettin’ neutralized, I can only watch in silence
– Los superpoderes se neutralizan, solo puedo mirar en silencio
The famous actor we once knew is lookin’ paranoid and now is spiralin’
– El famoso actor que una vez conocimos parece paranoico y ahora está en espiral
You’re movin’ just like a degenerate, every antic is feelin’ distasteful
– Te estás moviendo como un degenerado, cada antic se siente desagradable
I calculate you’re not as calculated, I can even predict your angle
– Calculo que no estás tan calculado, incluso puedo predecir tu ángulo.
Fabricatin’ stories on the family front ’cause you heard Mr. Morale
– Fabricatin ‘ historias en el frente de la familia porque has oído Sr. Moral
A pathetic master manipulator, I can smell the tales on you now
– Un maestro manipulador patético, puedo oler los cuentos sobre ti ahora
You’re not a rap artist, you a scam artist with the hopes of being accepted
– No eres un artista de rap, eres un estafador con la esperanza de ser aceptado
Tommy Hilfiger stood out, but FUBU never had been your collection
– Tommy Hilfiger se destacó, pero FUBU nunca había sido tu colección
I make music that electrify ’em, you make music that pacify ’em
– Yo hago música que los electrifica, tú haces música que los pacifica
I can double down on that line, but spare you this time, that’s random acts of kindness
– Puedo doblar la apuesta en esa línea, pero ahorrarte esta vez, son actos aleatorios de bondad.
Know you a master manipulator and habitual liar too
– Te conozco como un maestro manipulador y mentiroso habitual también.
But don’t tell no lie about me and I won’t tell truths ’bout you
– Pero no digas mentiras sobre mí y no diré verdades sobre ti
Shoo, shoo, shoo
– Shoo, shoo, shoo
Shoo, shoo, shoo
– Shoo, shoo, shoo
Bee, bee, bee, bee, bee, bee
– Abeja, abeja, abeja, abeja, abeja, abeja
Yeah, I’m out the way, yeah, I’m low, okay
– Sí, estoy fuera del camino, sí, estoy bajo, está bien
Yeah, the island right here’s remote, okay
– Sí, la isla de aquí es remota, está bien.
I ain’t thinkin’ about no reaper, nigga, I’m reapin’ what I sow, okay
– No estoy pensando en ningún segador, negro, estoy cosechando lo que siembro, está bien
Got a Benjamin and a Jackson all in my house like I’m Joe, okay
– Tengo un Benjamin y un Jackson en mi casa como si fuera Joe, está bien
Hellcat, made his homeboys and them type sell they soul, okay
– Hellcat, hizo que sus amigos y ellos vendieran su alma, está bien
Everybody wanna be demon ’til they get chipped by a throwaway
– Todo el mundo quiere ser un demonio hasta que se les astille un objeto desechable
And I might do a show a day, once a lame, always a lame
– Y podría hacer un espectáculo al día, una vez cojo, siempre cojo
Oh, you thought the money, the power or fame would make you go away?
– ¿Pensabas que el dinero, el poder o la fama te harían desaparecer?
Have you ever played have-you-ever? Okay, nigga, let’s play
– ¿Alguna vez has jugado a have-you-ever? Está bien, negro, juguemos.
Have you ever walked your enemy down like with a poker face?
– ¿Alguna vez has derribado a tu enemigo como con cara de póquer?
Have you ever paid five hundred thou’ like to an open case?
– ¿Alguna vez has pagado quinientos mil dólares por un caso abierto?
Well, I have, and I failed at both, but I came out straight
– Bueno, lo he hecho, y fallé en ambos, pero salí directamente.
I hate when a rapper talk about guns, then somebody die, they turn into nuns
– Odio cuando un rapero habla de armas, luego alguien muere, se convierten en monjas
Then hop online like “Pray for my city,” he fakin’ for likes and digital hugs
– Luego se conecta en línea como “Reza por mi ciudad”, fakin ‘ por me gusta y abrazos digitales
His daddy a killer, he wanna be junior, they must’ve forgot the shit that they done
– Su papá es un asesino, quiere ser junior, deben haber olvidado la mierda que hicieron
Dementia must run in his family, but let it get shaky
– La demencia debe ser hereditaria en su familia, pero deje que se ponga inestable
I’ll park his son
– Estacionaré a su hijo
The very first time I shot me a Drac’, the homie had told me to aim it this way
– La primera vez que me disparé un Drac’, el homie me había dicho que apuntara de esta manera
I didn’t point down enough, today, I’ll show you I learned from those mistakes
– No señalé lo suficiente, hoy te mostraré que aprendí de esos errores.
Somebody had told me that you got a ring, on God, I’m ready to double the wage
– Alguien me había dicho que tenías un anillo, por Dios, estoy listo para duplicar el salario
I’d rather do that than let a Canadian nigga make Pac turn in his grave
– Prefiero hacer eso que dejar que un negro canadiense haga que Pac se revuelva en su tumba
Cutthroat business, you got shit twisted
– Negocio despiadado, tienes mierda retorcida
What is it? The braids?
– ¿Qué es eso? ¿Las trenzas?
I hurt your feelings? You don’t wanna work with me no more? Okay
– ¿Herí tus sentimientos? ¿Ya no quieres trabajar conmigo? Vale
It’s three GOATs left, and I seen two of them kissin’ and huggin’ on stage
– Quedan tres cabras, y vi a dos de ellas besándose y abrazándose en el escenario
I love ’em to death, and in eight bars, I’ll explain that phrase, huh
– Los amo hasta la muerte, y en ocho compases, explicaré esa frase, eh
It’s nothin’ nobody can tell me, huh
– No es nada que nadie pueda decirme, eh
I don’t wanna talk on no celly, huh
– No quiero hablar sobre nada celly, eh
You know I got language barriers, huh
– Sabes que tengo barreras idiomáticas, eh
It’s no accent you can sell me, huh
– No es ningún acento que puedas venderme, eh
Yeah, Cole and Aubrey know I’m a selfish nigga, the crown is heavy, huh
– Sí, Cole y Aubrey saben que soy un negro egoísta, la corona pesa, eh
I pray they my real friends, if not, I’m YNW Melly
– Rezo para que sean mis verdaderos amigos, si no, soy YNW Melly
I don’t like you poppin’ shit at Pharrell, for him, I inherit the beef
– No me gusta que le hagas una mierda a Pharrell, por él, heredo la carne.
Yeah, fuck all that pushin’ P, let me see you push a T
– Sí, a la mierda todo eso empujando P, déjame verte empujar una T
You better off spinnin’ again on him, you think about pushin’ me
– Será mejor que vuelvas a darle vueltas, piensas en empujarme.
He’s Terrence Thornton, I’m Terence Crawford, yeah, I’m whoopin’ feet
– Él es Terrence Thornton, yo soy Terence Crawford, sí, estoy pisando fuerte.
We ain’t gotta get personal, this a friendly fade, you should keep it that way
– No tenemos que ponernos personales, este es un desvanecimiento amistoso, deberías mantenerlo así.
I know some shit about niggas that make Gunna Wunna look like a saint
– Conozco algunas mierdas sobre negros que hacen que Gunna Wunna parezca una santa.
This ain’t been about critics, not about gimmicks, not about who the greatest
– No se trata de críticos, ni de trucos, ni de quién es el más grande
It’s always been about love and hate, now let me say I’m the biggest hater
– Siempre ha sido sobre el amor y el odio, ahora déjame decirte que soy el mayor enemigo
I hate the way that you walk, the way that you talk, I hate the way that you dress
– Odio la forma en que caminas, la forma en que hablas, odio la forma en que te vistes
I hate the way that you sneak diss, if I catch flight, it’s gon’ be direct
– Odio la forma en que te escabulles, si cojo un vuelo, voy a ser directo
We hate the bitches you fuck ’cause they confuse themself with real women
– Odiamos a las perras que follas porque se confunden con mujeres reales
And notice, I said “we,” it’s not just me, I’m what the culture feelin’
– Y fíjate, dije “nosotros”, no soy solo yo, soy lo que siente la cultura
How many more fairytale stories ’bout your life ’til we had enough?
– ¿Cuántas historias de cuentos de hadas más sobre tu vida hasta que tuvimos suficiente?
How many more Black features ’til you finally feel that you’re Black enough?
– ¿Cuántas características más negras hasta que finalmente sientas que eres lo suficientemente negro?
I like Drake with the melodies, I don’t like Drake when he act tough
– Me gusta Drake con las melodías, no me gusta Drake cuando actúa duro
You gon’ make a nigga bring back Puff, let me see if Chubbs really crash somethin’
– Vas a hacer que un negro traiga de vuelta Puff, déjame ver si Chubbs realmente choca algo
Yeah, my first one like my last one, it’s a classic, you don’t have one
– Sí, el primero como el último, es un clásico, no tienes uno.
Let your core audience stomach that, then tell ’em where you get your abs from
– Deje que su audiencia principal lo asimile, luego dígales de dónde obtiene sus abdominales
V12, it’s a fast one, baow-baow-baow, last one
– V12, es rápido, baow-baow-baow, el último
Headshot for the year, you better walk around like Daft Punk
– Tiro en la cabeza por el año, será mejor que camines como Daft Punk
Remember?
– ¿Recuerdas?
Ayy, Top Dawg, who the fuck they think they playin’ with?
– Ayy, Top Dawg, ¿con quién carajo creen que están jugando?
Extortion my middle name as soon as you jump off of that plane, bitch
– Extorsionando mi segundo nombre tan pronto como saltes de ese avión, perra
I’m allergic to the lame shit, only you like bein’ famous
– Soy alérgico a la mierda coja, solo a ti te gusta ser famoso
Yachty can’t give you no swag neither, I don’t give a fuck ’bout who you hang with
– Yachty tampoco puede darte botín, me importa un carajo con quién andas.
I hate the way that you walk, the way that you talk, I hate the way that you dress
– Odio la forma en que caminas, la forma en que hablas, odio la forma en que te vistes
Surprised you wanted that feature request, you know that we got some shit to address
– Me sorprendió que quisieras esa solicitud de función, sabes que tenemos algunas cosas que abordar
I even hate when you say the word “nigga,” but that’s just me, I guess
– Incluso odio cuando dices la palabra” negro”, pero supongo que solo soy yo.
Some shit just cringeworthy, it ain’t even gotta be deep, I guess
– Alguna mierda simplemente vergonzosa, ni siquiera tiene que ser profunda, supongo
Still love when you see success, everything with me is blessed
– Todavía amo cuando ves el éxito, todo conmigo es bendecido
Keep makin’ me dance, wavin’ my hand, and it won’t be no threat
– Sigue haciéndome bailar, agitando mi mano, y no será una amenaza
I’m knowin’ they call you The Boy, but where is a man? ‘Cause I ain’t seen him yet
– Sé que te llaman El Chico, ¿pero dónde está un hombre? Porque aún no lo he visto
Matter fact, I ain’t even bleed him yet, can I bleed him? (Bet)
– De hecho, ni siquiera lo he sangrado todavía, ¿puedo sangrarlo? (Apuesta)
When I see you stand by Sexyy Red, I believe you see two bad bitches
– Cuando te veo junto a Sexyy Red, creo que ves a dos perras malas
I believe you don’t like women, it’s real competition, you might pop ass with ’em
– Creo que no te gustan las mujeres, es una competencia real, podrías hacer estallar el culo con ellas.
Let’s speak on percentage, show me your splits, I’ll make sure I double back with ya
– Hablemos de porcentaje, muéstrame tus divisiones, me aseguraré de duplicarte.
You were signed to a nigga that’s signed to a nigga that said he was signed to that nigga
– Firmaste con un negro que firmó con un negro que dijo que firmó con ese negro
Try cease and desist on the “Like That” record?
– ¿Intentas cesar y desistir en el disco “Así”?
Ho, what? You ain’t like that record?
– ¿Ho, qué? ¿No te gusta ese disco?
“Back To Back,” I like that record
– “Espalda con espalda, ” Me gusta ese disco
I’ma get back to that, for the record
– Voy a volver a eso, para que conste.
Why would I call around tryna get dirt on niggas? Y’all think all my life is rap?
– ¿Por qué llamaría por ahí tratando de ensuciarme con negros? ¿Todos piensan que toda mi vida es rap?
That’s ho shit, I got a son to raise, but I can see you don’t know nothin’ ’bout that
– Eso es una mierda, tengo un hijo que criar, pero puedo ver que no sabes nada de eso.
Wakin’ him up, know nothin’ ’bout that
– Despertándolo, no sabes nada de eso
Then tell him to pray, know nothin’ ’bout that
– Entonces dile que ore, no sepa nada de eso
Then givin’ him tools to walk through life like day by day, know nothin’ ’bout that
– Luego, dándole herramientas para caminar por la vida día a día, no sé nada de eso.
Teachin’ him morals, integrity, discipline, listen, man, you don’t know nothin’ ’bout that
– Enseñándole moral, integridad, disciplina, escucha, hombre, no sabes nada de eso.
Speakin’ the truth and consider what God’s considerin’, you don’t know nothin’ ’bout that
– Diciendo la verdad y considerando lo que Dios está considerando, no sabes nada de eso
Ain’t twenty-v-one, it’s one-v-twenty if I gotta smack niggas that write with you
– No es veintiuno, es veintiuno si tengo que golpear a los negros que escriben contigo
Yeah, bring ’em out too, I’ll clean ’em out too, tell BEAM that he better stay right with you
– Sí, tráelos también, los limpiaré también, dile a BEAM que es mejor que se quede contigo.
Am I battlin’ ghost or AI?
– ¿Estoy luchando contra fantasmas o IA?
Nigga feelin’ like Joel Osteen
– Negro sintiendo como Joel Osteen
Funny, he was in a film called A.I.
– Es curioso, él estaba en una película llamada A. I.
And my sixth sense tellin’ me to off him
– Y mi sexto sentido diciéndome que me aleje de él
I’ma blick niggas all in they coffin
– Soy blick niggas todo en su ataúd
Yeah, OV-ho niggas is dick riders
– Sí, OV-ho niggas es dick riders
Tell ’em run to America, they imitate heritage, they can’t imitate this violence
– Diles que corran a Estados Unidos, imitan la herencia, no pueden imitar esta violencia
What I learned is niggas don’t like the West Coast, and I’m fine with it, I’ll push the line with it
– Lo que aprendí es que a los negros no les gusta la Costa Oeste, y estoy bien con eso, empujaré la línea con eso.
Pick a nigga off one at a time with it
– Elige a un negro de uno en uno con él
We can be on a three-hour time difference
– Podemos estar en una diferencia horaria de tres horas
Don’t speak on the family, crodie
– No hables de la familia, Crodie.
It can get deep in the family, crodie
– Puede llegar a lo más profundo de la familia, Crodie.
Talk about me and my family, crodie?
– ¿Hablas de mí y de mi familia, Crodie?
Someone gon’ bleed in your family, crodie
– Alguien sangrará en tu familia, Crodie.
I be at New Ho King eatin’ fried rice with a dip sauce and a blammy, crodie
– Estaré en New Ho King comiendo arroz frito con salsa y un blammy, crodie
Tell me you’re cheesin’, fam
– Dime que estás cursi, fam
We can do this right now on the camera, crodie
– Podemos hacer esto ahora mismo en la cámara, Crodie.
Ayy, fuck y’all niggas, I don’t trust y’all niggas
– Ayy, a la mierda todos los negros, no confío en todos los negros
I wave one finger and thump y’all niggas like mmm
– Agito un dedo y golpeo a todos ustedes, negros como mmm
Field goal, punt y’all niggas, they punk y’all niggas, nobody never took my food
– Gol de campo, patada de despeje y’all niggas, punk y’all niggas, nadie nunca tomó mi comida
Whoever that’s fuckin’ with him, fuck you niggas, and fuck the industry too
– Quien sea que esté jodiendo con él, vete a la mierda, negros, y vete a la mierda con la industria también
If you take it there, I’m takin’ it further
– Si lo llevas allí, lo llevaré más lejos
Psst, that’s something you don’t wanna do
– Psst, eso es algo que no quieres hacer
Ooh
– Ooh
We don’t wanna hear you say “nigga” no more
– No queremos oírte decir “nigga” no más
We don’t wanna hear you say “nigga” no more
– No queremos oírte decir “nigga” no más
Stop
– Detener