Videoclip
Lírica
They might have a lot to say, but ain’t gon’ never face you
– Puede que tengan mucho que decir, pero nunca te enfrentarán
You gotta learn to embrace it, don’t let it break you (Break you)
– Tienes que aprender a abrazarlo, no dejes que te rompa (te rompa)
It’s hard as hell tryna make it, even hard to save me (Tried to save me)
– Es muy difícil tratar de hacerlo, incluso difícil salvarme (Traté de salvarme)
Started off in the trap house and took it major (Major)
– Comenzó en la casa trampa y la tomó mayor (Mayor)
Got a gang task’ tryna fuck us off, switched up my whole entourage
– Tengo una tarea de pandillas ‘ tratando de jodernos, cambié todo mi séquito
Puttin’ all my hundreds up only, using my company card
– Poniendo todos mis cientos solo, usando mi tarjeta de compañía
Shawty spread her bullshit, won’t speak about the better part
– Shawty difundió sus tonterías, no hablará de la mejor parte
Took it from a block to a two hundred foot yacht
– Lo llevé de una cuadra a un yate de doscientos pies
Everything good when it’s good until it’s not
– Todo es bueno cuando es bueno hasta que no lo es
Got my mind on my money, I ain’t thinkin’ ’bout no thot
– Tengo mi mente en mi dinero, no estoy pensando en nada, eso
‘Posed to be, keep it low-key, this bitch tryna get caught
– ‘Posado para ser, mantenlo discreto, esta perra intenta que la atrapen
She knowin’ if she get seen out with P, it take her stock up
– Ella sabe que si la ven salir con P, le quita las existencias.
Had to get outside my comfort zone, I’m on it, now I’m focused
– Tuve que salir de mi zona de confort, estoy en eso, ahora estoy enfocado
I was startin’ to feel stagnant, I had to switch the motion
– Estaba empezando a sentirme estancado, tuve que cambiar el movimiento
Two hundred in Chanel, how the fuck she ain’t gon’ post it?
– Doscientos en Chanel, ¿cómo diablos no lo publicará?
I hit her in a Rolls-Royce one time, and then I ghosted her
– La golpeé en un Rolls-Royce una vez, y luego la engañé.
I’m overly the coldest
– Soy demasiado fría
Streets gettin’ colder and colder
– Calles cada vez más frías
Streets gettin’ colder and colder (They cold)
– Las calles se ponen cada vez más frías (Se enfrían)
Streets gettin’ colder and colder (This shit too cold)
– Calles cada vez más frías (Esta mierda demasiado fría)
Streets gettin’ colder and colder
– Calles cada vez más frías
Brodie damn near lost his marbles, takin’ Percs, I helped him shake back
– Brodie estuvo a punto de perder sus canicas, tomando Percs, lo ayudé a sacudirse.
Cuz told me he ain’t never gettin’ no job, he rockin’ face tat’
– Porque me dijo que nunca se quedará sin trabajo, que rockin’face tat’
And my other cousin caught two homicides, I really hate that (Uh)
– Y mi otro primo atrapó dos homicidios, realmente odio eso (Uh)
Tryna get away like tryna find a needle in a haystack
– Tratando de escapar como tratando de encontrar una aguja en un pajar
Give a damn if I’m rich, I give you a loan, I want it paid back
– Me importa un bledo si soy rico, te doy un préstamo, quiero que me lo devuelvas
Lately, I been on business time, got a driver in a Maybach
– Últimamente, he estado en horario de trabajo, conseguí un conductor en un Maybach.
Niggas ‘posed to be gangsters postin’ like bitches, man, I hate that
– Los negros se hicieron pasar por gángsters postin ‘ como perras, hombre, odio eso
I’m a product of poverty, know how to polish this shit up
– Soy un producto de la pobreza, sé cómo pulir esta mierda
My lil’ niece and my nephew them got they college funds tucked
– Mi pequeña sobrina y mi sobrino consiguieron que les embolsaran los fondos universitarios
I’ma practice, so I master it, I ain’t dependin’ on no luck
– Soy practicante, así que lo domino, no dependo de la suerte
I was goin’ through some stuff and didn’t want to rap, almost said, “Fuck it”
– Estaba pasando por algunas cosas y no quería rapear, casi dije: “A la mierda”.
They been patiently waitin’ on me, I gotta turn up
– Han estado esperando pacientemente por mí, tengo que aparecer
Streets gettin’ colder and colder
– Calles cada vez más frías
Streets gettin’ colder and colder
– Calles cada vez más frías
Streets gettin’ colder and colder
– Calles cada vez más frías
Streets gettin’ colder and colder
– Calles cada vez más frías