Videoclip
Lírica
Do you remember first time you heard the legend in leather?
– ¿Recuerdas la primera vez que escuchaste la leyenda en cuero?
The career ender with the road-killer stuck to his fender
– El final de su carrera con el asesino de la carretera pegado a su guardabarros
I’m on another bender, drunk off the power
– Estoy en otra curva, borracho de la energía
That make a coward surrender as I devour contenders
– Que hacen que un cobarde se rinda mientras devoro contendientes
Talkin’ foul of whoever, your head is ’bout to get severed
– Hablando mal de quien sea, tu cabeza está a punto de ser cortada
Then I bounce it with pleasure, I’m pouring out Amaretto
– Luego lo rebote con placer, estoy derramando Amaretto
Homies, I won’t forgеt ’em, so tap the bottle and pour it
– Amigos, no los olvidaré, así que golpeen la botella y viértanla.
Supermodels I ignore ’em, later on it’s like porn
– Supermodelos las ignoro, más tarde es como porno
Reincarnation of the Ripper, I give stitches and chest zippers
– Reencarnación del Destripador, doy puntadas y cremalleras en el pecho
Cinderella’s get propellered out their glass slippers
– Cenicienta se impulsa con sus pantuflas de cristal
Time is tickin’, giving ass whoopin’s how we keep the cash flippin’
– El tiempo hace tictac, dando vueltas por el culo cómo mantenemos el dinero flippin’
What? A supa-dupa switch up (What?)
– ¿Qué? Un interruptor supa-dupa (¿Qué ?)
I can’t understand a single word you’re saying
– No puedo entender una sola palabra que estás diciendo
I think you have syrup brain
– Creo que tienes cerebro de jarabe
‘Bout to finish you like polyurethane (Huh)
– Para terminar, te gusta el poliuretano (Eh)
All that molly probably sure to drain your spinal fluid from your vertebrae
– Todo lo que Molly probablemente drene el líquido cefalorraquídeo de las vértebras
This the Murdergram and I brought my murder game
– Este es el Murdergram y traje mi juego de asesinato
My shit fire, that is why you log on it like Duraflame
– Mi mierda de fuego, por eso te conectas como Duraflame
But as far as boulevards, I’m talking ’bout Farmers like insurance claims (Pff)
– Pero en cuanto a los bulevares, estoy hablando de agricultores como reclamos de seguro (Pff)
I just blew your girl away, but she on so much blow and lean (What?)
– Acabo de volar a tu chica, pero ella está muy golpeada y inclinada (¿Qué?)
I call that fucking ho Katrina, somebody better give her a cane
– Yo llamo a esa puta puta Katrina, mejor que alguien le dé un bastón
And that’s on everything (What?), she love my heavy chain
– Y eso está en todo (¿Qué?), ella ama mi pesada cadena
My yellow diamond shining, got her whipping like lemon meringue
– Mi diamante amarillo brillando, la azoté como merengue de limón
Stripping in front of the gang, she’s slipping inside of the Range
– Desnudándose frente a la pandilla, ella se desliza dentro del Rango
Quick to go out with a bang, it’s like I threw out a grenade
– Rápido para salir con una explosión, es como si arrojara una granada
Once you pull the pin, that’s when the killing will begin
– Una vez que tires del alfiler, ahí es cuando comenzará la matanza.
You feel me pulling off your skin, I really came to get it and deliver
– Sientes que te arranco la piel, realmente vine a buscarla y entregarla
Murdergrams, turn over your ambulance, thirty bullets in advance
– Murdergrams, entregue su ambulancia, treinta balas por adelantado
Candlelight and crying fans, we gon’ win it by a land-slide up behind you, testing my rifle
– A la luz de las velas y llorando fans, vamos a ganar por un deslizamiento de tierra detrás de ti, probando mi rifle
Give blessings to my disciples, professional I’m a sniper
– Dale bendiciones a mis discípulos, profesional Soy un francotirador
Like eight miles away, me and Marshall doing murders
– Como a ocho millas de distancia, Marshall y yo cometiendo asesinatos.
With dirty burners, break them down and melt them in the furnace
– Con quemadores sucios, descomponerlos y derretirlos en el horno.
Unapologetic and we’re gonna cause a headache
– Sin disculpas y vamos a causar un dolor de cabeza
Me and L about to set it, we about to murdergram it
– Yo y yo a punto de establecerlo, nosotros a punto de asesinarlo
Anyone of y’all can get it, so you might as well forget it
– Cualquiera de ustedes puede contraerlo, así que también podría olvidarlo
Either way you will regret it, cemetery’s where you’re headed
– De cualquier manera te arrepentirás, el cementerio es hacia donde te diriges
Come on! (Yeah)
– ¡Vamos! (Sí)
The message in the chorus, you bastards got nothing for us
– El mensaje en el coro, bastardos, no tienen nada para nosotros
The overlord is the rawest
– El señor supremo es el más crudo
I ain’t talkin’ ’bout a rental car when I’m pullin’ the Taurus
– No estoy hablando de un coche de alquiler cuando estoy tirando del Tauro
This Halloween them candy bars’ll get you killed in the forest
– Este Halloween, las barras de caramelo harán que te maten en el bosque
We are lyrically lawless, stackin’ money, hoarders
– Estamos líricamente sin ley, apilando dinero, acaparadores
Slugs that make you forget all that slick-ass shit that you thought of
– Babosas que te hacen olvidar toda esa mierda resbaladiza en la que pensaste
Blow your mind with the sawed off
– Haz volar tu mente con el aserrado
Just when you thought it was safe, we bustin’ at you from the Wraith
– Justo cuando pensabas que era seguro, te atacamos desde los Espectros
Then hittin’ a donut, ain’t nothin’ sweet when we come in to play
– Entonces golpeando una rosquilla, no es nada dulce cuando venimos a jugar
When I say that you ain’t fuckin’ with moi
– Cuando digo que no estás jodiendo conmigo
I do not mean kisses blew, but I got the potential to
– No me refiero a besos volados, pero tengo el potencial de
Fuckin’ flip when I’m mentioned with a penchant to (What?)
– Maldito giro cuando me mencionan con una inclinación a (¿Qué?)
Come back with a vengeance like Jack the Ripper
– Vuelve con venganza como Jack el Destripador
To rip it, just givin’ you a sample, a fuckin’ snippet (Snip it), like scissors do
– Para rasgarlo, solo te doy una muestra, un maldito fragmento (córtalo), como hacen las tijeras
Now when I hit the booth, I think of the days of old when I was quick to fool
– Ahora, cuando llego a la cabina, pienso en los viejos tiempos en que era rápido para engañar
Used to fly off the handle like a fuckin’ witch’s broom
– Solía volar del mango como la escoba de una maldita bruja
I called it pluckin’ flowers ’cause I was so quick to pick a tool up (Click-click)
– Lo llamé desplumar flores porque me apresuré a recoger una herramienta (Clic-clic)
Like it’s petunias, sick medulla, but thanks to COOL J, he created a monster (What? Yeah!)
– Como si fueran petunias, médula enferma, pero gracias a COOL J, creó un monstruo (¿Qué? ¡Sí!)
Spaghetti sauce and mozzarella on a tray full of pasta (What?)
– Salsa de espagueti y mozzarella en una bandeja llena de pasta (¿Qué?)
You got a couple of motherfuckin’ trained killers on ya (Trained kill-lasagna’s)
– Tienes un par de malditos asesinos entrenados en ti (Matanza entrenada-lasaña)
And I’m just bein’ as frank as Sinatra (Haha)
– Y solo estoy siendo tan franco como Sinatra (Jaja)
When I be sayin’ that I’ma keep this shit gangster as mobsters (What?)
– Cuando diga que voy a mantener a este gángster de mierda como mafiosos (¿Qué?)
But when you got fanatics goin’ so crazy, they mob ya
– Pero cuando tienes fanáticos volviéndose tan locos, te amontonan
Lookin’ like organized crime because you can’t get ’em off ya (Mafia)
– Pareciendo crimen organizado porque no puedes quitártelos de encima (Mafia)
And all your motherfuckin’ enemies, they wanna off ya, like Hoffa
– Y todos tus malditos enemigos, quieren matarte, como Hoffa
And dump your body in Lake Minnetonka (Shhh)
– Y arroja tu cuerpo al lago Minnetonka (Shhh)
That’s how you know you fuckin’ saw, and you came, and you conquered
– Así es como sabes que viste, y viniste, y conquistaste
Veni, vidi, vici, stompin’ and makin’ ’em bonkers
– Veni, vidi, vici, pisoteando y volviéndolos locos
Now women treat me like B.D.K. (Kane), the king, and they feed me grapes (Yeah)
– Ahora las mujeres me tratan como B. D. K. (Kane), el rey, y me dan uvas (Sí)
Either way, I got more on my plate than an all you can eat buffet (Woo)
– De cualquier manera, tengo más en mi plato que un buffet de todo lo que puedas comer (Woo)
So better pick a B.C. date ’cause your history is shady (Yeah, set)
– Así que mejor elige una fecha antes de Cristo porque tu historia es turbia (Sí, establecida)
As they ’bout to set it on you like a TV tray (Haha, yup)
– Mientras tratan de ponerlo en ti como una bandeja de TV (Jaja, sí)
Man, I see the way people say I’m so evil (What?)
– Hombre, veo la forma en que la gente dice que soy tan malvado (¿Qué ?)
They fuckin’ think that Timothy McVeigh and my DNA are exactly the same
– Piensan que Timothy McVeigh y mi ADN son exactamente iguales
But when I leave this game (Nope)
– Pero cuando deje este juego (No)
Things just ain’t gonna be the same (Nah)
– Las cosas simplemente no van a ser lo mismo (Nah)
But it’s in need of change (Yeah), and I’m the meter maid (Haha)
– Pero necesita un cambio (Sí), y yo soy la criada del medidor (Jaja)
Go ahead and crack a bottle, ’cause this is E and J
– Sigue adelante y rompe una botella, porque esto es E y J
Meaning me and James (Yeah)
– Significando James y yo (Sí)
Got that avocado and we the sociopaths
– Tengo ese aguacate y nosotros los sociópatas
And we got your ho on our laps
– Y tenemos tu ho en nuestras vueltas
And we’re goin’ back to Cali so she can blow on our sax
– Y vamos a volver a Cali para que ella pueda soplar nuestro saxo
Brang-brang, brr-brr-brr-brrr, brr-brring
– Brang-brang, brr-brr-brr-brrr, brr-brrring
I don’t think so
– No lo creo