videoklipp
Sõnu
Где розы?
– Kus on roosid?
Я так редко смотрю в глаза твои
– Ma vaatan teie silmadesse nii harva
Теперь уже я так редко смотрю тебе в душу
– Nüüd vaatan ma teie hinge nii harva
И кинуть мог бы снова в них я пыль
– Ja ma võiksin neile jälle tolmu visata
Но просто мой взгляд уже видать тебе ненужен
– Kuid lihtsalt minu pilk on teile juba tarbetu
Если руку на сердце, если прям туда
– Kui käsi on südames, kui otse seal
Сколько можно маяться, петь песни я устал
– Kui palju võite vaeva näha, laule laulda olen väsinud
(Зал не мой) уже не мой, ты в нём чужая прима
– (Saal pole minu oma) pole enam minu oma, sa oled selles võõras prima
Уйти так тяжело, но вместе быть (Невыносимо)
– Lahkumine on nii raske, kuid koos olemine (väljakannatamatu)
Зонт прямо, дождь косо
– Vihmavari sirge, vihm kaldus
Это наша драма и заноза
– See on meie draama ja kild
Oh, my god (Что за, что за розы?)
– Oh, mu jumal (Mis, Mis roosid?)
Oh, my love (Ты же это несерьёзно?)
– Oh, mu armastus (sa pole ju Tõsine?)
(Oh-oh-oh)
– (Oh-oh-oh)
Я убил для тебя тюльпан
– Ma tapsin sinu jaoks tulbi
Я украл у земли тюльпан
– Ma varastasin maalt tulbi
Намотал резиновый пучок
– Mähitud kummikimp
Так для кого же кровь его течёт?
– Kelle jaoks tema veri voolab?
(Течёт) (Oh-oh-oh)
– (Voolab) (Oh-oh-oh)
Я убил для тебя тюльпан (Убил)
– Ma tapsin teie jaoks tulbi (tapsin)
У-у–у, украл у земли тюльпан (Украл)
– U-U-U, varastas maalt tulbi (varastas)
Намотал резиновый пучок (Тюльпан)
– Mähitud kummikimp (Tulp)
Так для кого же кровь его течёт?
– Kelle jaoks tema veri voolab?
Застряв у дороги в канаве, прямо по краю
– Kinni tee ääres kraavis, otse mööda serva
Смотрю по сторонам взглядом малочеловечным
– Vaatan ringi väheinimliku pilguga
В сутолоке прохожих тебя то вижу, то теряю
– Möödujate saginas näen sind, siis kaotan
Давно рассыпалось всё то, что нам казалось Вечным
– Juba ammu murenes kõik, mis tundus meile igavene
Девочка моя, родная, это всё (Это всё)
– Mu tüdruk, kallis, see on kõik (see on kõik)
Ты что-то там надумала? Я просто прокутил
– Kas sa mõtlesid seal midagi välja? Ma lihtsalt sõitsin
На последнюю развилку нас несёт
– Viimasel kahvlil kannab meid
Ты моя молодость, погибшая (Где-то по пути)
– Sa oled mu Noorus, surnud (kuskil teel)
И так щемит душу страшно и твой гудит состав
– Ja nii raputab hinge kohutavalt ja teie kompositsioon sumiseb
Нам надо, надо расцепить пальцы (Разорвать сердца)
– Peame, peame sõrmed lahti võtma (südamed lahti rebima)
Слышишь меня, плюй на всё, не смотри назад
– Kuuled mind, sülita kõike, ära vaata tagasi
Станция последняя (Начало нашего конца)
– Viimane jaam (meie lõpu algus)
Зонт прямо, дождь косо
– Vihmavari sirge, vihm kaldus
Это наша драма и заноза
– See on meie draama ja kild
Oh, my god (Тогда скажи мне, что за розы?)
– Oh, mu Jumal (siis ütle mulle, mis roosid on?)
Oh, my love (Ты же это несерьёзно?)
– Oh, mu armastus (sa pole ju Tõsine?)
Я убил для тебя тюльпан (Убил)
– Ma tapsin teie jaoks tulbi (tapsin)
Я украл у земли тюльпан (Украл)
– Ma varastasin maalt tulbi (varastasin)
Намотал резиновый пучок (Тюльпан)
– Mähitud kummikimp (Tulp)
Так для кого же кровь его течёт?
– Kelle jaoks tema veri voolab?
(А, сука)
– (Ah, lits)
(Oh-oh-oh)
– (Oh-oh-oh)
Я убил для тебя тюльпан (Убил тюльпан)
– Ma tapsin teie jaoks tulbi (tapsin tulbi)
У-у–у, украл у земли тюльпан (Украл тюльпан)
– U-U-U, varastas maalt tulbi (varastas tulbi)
Намотал резиновый пучок
– Mähitud kummikimp
Так для кого же кровь его течёт?
– Kelle jaoks tema veri voolab?
Я убил для тебя тюльпан (Убил тюльпан)
– Ma tapsin teie jaoks tulbi (tapsin tulbi)
Украл у земли тюльпан (Украл тюльпан)
– Varastas maalt tulbi (varastas tulbi)
(Убил тюльпан, украл тюльпан)
– (Tappis tulbi, varastas tulbi)
(Убил тюльпан, украл тюльпан)
– (Tappis tulbi, varastas tulbi)
А действительно ли это, “Живые” розы?
– Kas see on tõesti” elavad ” roosid?