videoklipp
Sõnu
(财从八方来)
– (Raha tuleb igast suunast)
(财)
– (Rahaline)
我们这的憋佬仔
– Meie lämmatav mees
脖上喜欢挂玉牌 (我挂)
– Mulle meeldib kaelale riputada jade ‘ i kaubamärk (ma riputan selle)
香炉供台上摆
– Viirukipõleti laua seadistamiseks
长大才开白黄牌 (揽佬)
– Alles suureks saades saate valge ja kollase kaardi (Lan Luo)
虔诚拜三拜 (拜)
– Jumalateenistuse vagalt kolm korda (kummardama)
钱包里多几百 (揽佬)
– Rahakotis on veel paarsada (Lan Luo)
易的是六合彩 (嗯)
– Lihtne asi on Mark Kuus (hmm)
难的是等河牌
– Raske on oodata jõeplaati
来财 来
– Lai Cai Lai
来财 来
– Lai Cai Lai
来财 来
– Lai Cai Lai
来财 来
– Lai Cai Lai
Hey, 宗旨利滚利
– Hei, Kao siit, Kao siit
对应好运八方来
– Vastab õnnele kõigist suundadest
散了才能聚
– Kokku saate ainult siis, kui olete laiali
你不出手?
– Kas sa ei tee seda?
说聊斋 (揽佬)
– Ütle Liaozhai (Lanlao)
这一把直接合
– See sobib otse
因为我花钱交朋友 (哼)
– Sest ma kulutan raha sõprade leidmiseks (Ah)
艺高人胆大
– Kunstnik on julge
揽佬小盲三条九
– Lanlao, väike pime, kolm üheksa
回馈一下社会先
– Andke kõigepealt ühiskonnale tagasi
摸到那顶皇冠后 (后)
– Pärast krooni puudutamist (taga)
找你做事人太多
– Liiga palju inimesi otsib teid asjade tegemiseks
事情两袖清风做
– Asjad, mida teha nii varrukad imelihtne
一阴一阳之谓道 紫气东来
– Öeldakse, et üks yin ja üks yang on Idast pärit lilla qi
明码标价的那些物 非黑即白
– Need asjad, mis on selgelt hinnaga on kas must või valge
若上颁奖台切莫 张灯结彩 (结彩)
– Kui lähete poodiumile, ärge lülitage sõlme sidumiseks tulesid sisse (siduge sõlm)
八仙桌的收尾少不了蕹菜 (蕹菜)
– Kaheksa surematu tabeli lõpp on spinati (spinati)jaoks hädavajalik
上北下南 左西右东
– Üles, põhja, alla, Lõuna, vasakule, Lääne, paremale, Ida
东南东北 西北西南
– Kagu kirde Loode edelas
步步高升 八方来财
– Samm-sammult rikkus kõigist suundadest
四海为家 家兴旺
– Jõukas peredele üle kogu maailma
百事可乐 千事吉祥
– Pepsi Tuhat Asja Soodne
万事如意 顺风顺水
– Kõik parim, sujuv purjetamine
天道酬勤 鹏程万里
– Tiandaochouqin, tuhandete miilide pikkune teekond
你不给点表示吗
– Kas sa ei viita?
我们这的憋佬仔
– Meie lämmatav mees
脖上喜欢挂玉牌 (我挂)
– Mulle meeldib kaelale riputada jade ‘ i kaubamärk (ma riputan selle)
香炉供台上摆
– Viirukipõleti laua seadistamiseks
长大才开白黄牌 (揽佬)
– Alles suureks saades saate valge ja kollase kaardi (Lan Luo)
虔诚拜三拜 (拜)
– Jumalateenistuse vagalt kolm korda (kummardama)
钱包里多几百 (揽佬)
– Rahakotis on veel paarsada (Lan Luo)
易的是六合彩 (嗯)
– Lihtne asi on Mark Kuus (hmm)
难的是等河牌
– Raske on oodata jõeplaati
来财 来
– Lai Cai Lai
来财 来
– Lai Cai Lai
来财 来
– Lai Cai Lai
来财 来
– Lai Cai Lai
Hey 宗旨利滚利
– Hei, Kao siit, Kao siit
对应好运八方来
– Vastab õnne kõigist suundadest
散了才能聚
– Kokku saate ainult siis, kui olete laiali
你不出手?
– Kas sa ei tee seda?
说聊斋
– Ütle Liaozhai
(揽佬)
– (Lan Luo)
(财从八方来)
– (Raha tuleb igast suunast)
