Bad Bunny – BOKeTE Hispaania Sõnu & Eesti Tõlge

videoklipp

Sõnu

Las 6
– 6
6 p. m. frente al río
– 6 õhtul jõe ees
Viéndono’ los corazone’
– Nähes meid südameid
Las hoja’ cayendo, preguntas sin contestacione’
– Langevad lehed, vastamata küsimused
Mis sentimiento’ cambian como estacione’
– Minu tunded muutuvad parkimisel
Y aunque en PR todo el tiempo es verano
– Ja kuigi PR-is on kogu aeg Suvi
Estoy pasando frío escuchando estas cancione’
– Mul on neid laule kuulates külm
Pensando en ti, pero no te emocione’
– Mõeldes sulle, aga ära erutu
Porque no te vo’a escribir
– Sest ma ei kirjuta teile
¿Cuál de los dos es quien más va a sufrir?
– Kumb neist kannatab kõige rohkem?
No sé, pero ojalá que seas tú, ojalá que seas tú
– Ma ei tea, aga Ma soovin, et see oleksid sina, Ma soovin, et see oleksid sina
Pa’ mí que vas a ser tú
– Pa ‘ mulle, et saab olema teile

Ya ni quiero competir
– Ma ei taha isegi enam võistelda
Tú ere’ linda, pero te gusta mentir
– Sa oled ‘ armas, aga sulle meeldib valetada
Quédate en tu viaje, que cuando aterrice nadie va a aplaudir, ey
– Püsige oma teekonnal, kui maandute, ei hakka keegi aplodeerima, Hei
Un día va’ a ponerte vieja, va’ a mirar pa’trá’ y te va’ a arrepentir
– Ühel päeval saab ta vanaks, ta vaatab pa ‘ Trat ja kahetseb
De que lo más real que has tenido en tu vida lo dejaste ir
– Et kõige reaalsem asi, mis teil elus kunagi olnud on, lasete lahti

Ey, ey
– Hei, Hei
Tú ere’ un boquete en PR, por eso es que te esquivo
– Sa oled auk PR-s, sellepärast ma põgenen sinust
Ya no hay más poema’ pa’ ti, este es el último que escribo
– Enam pole luuletust ‘ pa ‘ ti, see on viimane, mille ma kirjutan
A-A vece’ vienen los flashback, tú y yo chingando agresivo
– A-a mõnikord ‘ tagasivaated tulevad, sina ja mina kuradi agressiivne
Te-Te-Te iba a llevar pa’ Maya y no llegaste ni a Arecibo
– Ma kavatsesin teid Mayasse viia ja te ei jõudnud isegi Arecibosse
La invitación de la playita se venció
– Kutse rannast on aegunud
Lo mejor de nosotro’ nadie lo vio
– Parim meist ‘ keegi ei näinud seda
O quizá fue que la vida nos mintió
– Või äkki oli see, et elu valetas meile
Y tocó decir adiós
– Ja oli aeg hüvasti jätta
Y vivir como vivía ante’ de conocerte
– Ja elada nii, nagu ma varem elasin, et sinuga kohtuda
Viendo fotito’ tuya’, probando si soy fuerte
– Teie väikese foto vaatamine, testimine, Kas ma olen tugev
Las ola’ con el viento, los perro’ y la suerte
– Lained ‘ tuule, koerte ja õnnega
Tenía miedo ‘e perderte, pero no má’ que a la muerte, y estoy vivo
– Ma kartsin sind kaotada, kuid mitte rohkem kui surma ja ma olen elus

Gracia’ a Dio’, estoy vivo, eso es lo que importa
– Armu ‘a Dio’, ma olen elus, see on oluline
Yo me he enamora’o 515 vece’, y contigo son 516
– Olen armunud ‘o 515 korda’ ja teiega on see 516
So eso no es na’ nuevo
– Nii et see pole uus
Toca seguir, pichar y olvidar
– On aeg jälgida, klõpsata ja unustada
Y má’ alante si hay que enamorarno’ de nuevo, nos volvemo’ a enamorar
– Ja mida rohkem ‘ alante kui peame uuesti armuma, armume uuesti
Tú sabe’ que a mí me gusta estar así, enamora’o
– Sa tead ‘et mulle meeldib selline olla, armunud’ või
Pero
– Kuid

Ya ni quiero competir
– Ma ei taha isegi enam võistelda
Tú ere’ linda, pero te gusta mentir
– Sa oled ‘ armas, aga sulle meeldib valetada
Quédate en tu viaje, que cuando aterrice nadie va a aplaudir, ey
– Püsige oma teekonnal, kui maandute, ei hakka keegi aplodeerima, Hei
Un día va’ a ponerte vieja, va’ a mirar pa’trá’ y te va’ a arrepentir
– Ühel päeval saab ta vanaks, ta vaatab pa ‘ Trat ja kahetseb
De que lo más real que has tenido en tu vida lo dejaste ir
– Et kõige reaalsem asi, mis teil elus kunagi olnud on, lasete lahti


Bad Bunny

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: