videoklipp
Sõnu
¿Qué hubo pues, bebé?
– Mis siis juhtus, kullake?
Real Hasta La Muerte, baby (Uah)
– Päris surmani, beebi (uah)
Real Hasta La Muerte (Uah), baby (Ovy On The Drums)
– Tõeline kuni surmani (uah), beebi (Ovy trummidel)
O-O-Ovy On The Drums (Escuche pues, mamacita, usted sabe)
– O-O-Ovy trummidel (kuula siis, Mamacita, sa tead)
Mírame fijo a la cara si no siente’ lo mismo (Si no siente’ lo mismo; Jaja, Ave María, mi amor)
– Vaata mulle otse näkku, kui sa ei tunne ‘sama (kui sa ei tunne’ sama; Haha, Tere Maarja, mu arm)
Que yo entenderé, no cualquiera puede aguantar mi ritmo (Yo sé)
– Et ma saan aru, mitte ainult keegi ei saa mu lööki võtta (ma tean)
Por eso te vas, bebé (Bebé)
– Sellepärast sa lahkud, beebi (beebi)
Yo pensé que era de por vida (Vida)
– Ma arvasin, et see on kogu elu (elu)
Pero se pierde lo que no se cuida
– Kuid kaotate selle, mille eest te ei hoolitse
Lo más probable es que otro te castiga
– Tõenäoliselt karistab sind keegi teine
Mi amor, ¿pa’ qué le digo que no?
– Mu arm, miks ma peaksin ütlema ei?
Su adiós duele, pero vuele
– Teie hüvasti valutab, aga lendage
Que mientras yo me enredo en otras pieles
– Et kuigi ma saan sassis üles teiste nahad
Ojalá que otro me la consuele
– Loodan, et keegi teine lohutab mind
Su adiós duele, pero vuele
– Teie hüvasti valutab, aga lendage
Que mientras yo me enredo en otras pieles
– Et kuigi ma saan sassis üles teiste nahad
Ojalá que otro me la consuele (-suele)
– Loodan, et keegi teine lohutab mind (- tavaliselt)
Tú me saliste sanguijuela
– Sa leeched välja mind
Ya me siento como Don, angelito vuela
– Ma tunnen end juba nagu Don, väike ingel lendab
Quiero ser libre como Venezuela (Venezuela)
– Ma tahan olla vaba nagu Venezuela (Venezuela)
Ya no estoy pa’ mierda de amore’, de esos de novela
– Ma pole enam armunud, üks neist romaanidest
Anoche me encontraba hablando con abuela
– Ma rääkisin eile vanaemaga.
Y me dijo que donde hubo fuego, cenizas quedan (Quedan)
– Ja ta ütles mulle, et seal, kus oli tulekahju, jääb tuhk (jääb)
Que la dejé ir y que si es mía, que vuelva (Uah, uah, uah)
– Et ma lasen tal minna ja kui ta on minu oma, Las ta tuleb tagasi (Uah, uah, uah)
Se gana más aceptando la derrota cuando pierde’
– Sa võidad rohkem, aktsepteerides kaotust, kui kaotad
A vece’ sí y a vece’ no te deseo mala suerte (Te deseo mala suerte)
– Mõnikord ‘jah ja mõnikord’ ei soovi ma teile halba õnne (soovin teile halba õnne)
Contigo aprendí que lo que no te mata, te hace má’ fuerte (Te hace má’ fuerte)
– Teiega sain teada, et mis teid ei tapa, teeb teid tugevamaks (teeb teid tugevamaks)
Y gracias a ti ahora sé que a vece’ se gana má’ cuando se pierde
– Ja tänu teile nüüd tean, et mõnikord võidate rohkem, kui kaotate
Yo sabía que iba a sufrir cuando ya tenía miedo de perderte sin tenerte
– Ma teadsin, et hakkan kannatama, kui ma juba kartsin sind kaotada, ilma et sind oleks
Y tristemente llegó el fin de mi amor de Medellín
– Ja kahjuks saabus minu Medellini armastuse lõpp
La culpa ronda en mi mente (Ronda en mi mente)
– Süü ümardab minu meelest (Ümardab minu meelest)
El problema no ere’ tú
– Probleem ei ole sina
El problema e’ que te creo cada vez que tú me miente’ (Uah, uah; Ey, mi amor, ¿sabe qué me dijeron?)
– Probleem on selles, et ma usun sind iga kord, kui mulle valetad (Uah, uah; Hei, mu arm, kas sa tead, mida nad mulle ütlesid?)
En la calle andas hablando mal de mí, ya lo sé (Ya lo sé)
– Sa räägid minust tänaval halvasti, ma tean (ma tean)
Pero no dices toa’ las cosas lindas que te di, ya lo sé (Jeje)
– Aga sa ei ütle toa ‘ armsad asjad, mille ma sulle andsin, ma juba tean (Hehe)
Aquí no pasa nada, vaya con Dios (Vaya con Dios)
– Siin ei toimu midagi, mine koos Jumalaga (Mine koos Jumalaga)
Relajadita, que el que sobra soy yo (Soy yo)
– Lõdvestu, see olen mina, kes on üle jäänud (see olen mina)
Si me pregunta que si esto me dolió
– Kui te küsite minult, kas see tegi mulle haiget
Mi amor, ¿pa’ qué le digo que no?
– Mu arm, miks ma peaksin ütlema ei?
Su adiós duele (Uah), pero vuele (Uah)
– Teie hüvasti valutab (Uah), aga lenda (Uah)
Que mientras yo me enredo en otras pieles (Shh)
– Et kuigi ma saan sassis üles teiste nahad (Shh)
Ojalá que otro me la consuele
– Loodan, et keegi teine lohutab mind
Su adiós duele, pero vuele
– Teie hüvasti valutab, aga lendage
Que mientra’ yo me enredo en otras piele’
– Et kui ma satun teise naha sisse sassi
Ojalá que otro me la consuele
– Loodan, et keegi teine lohutab mind
No me voy a olvidar la llamada
– Ma ei unusta kõnet
Cuando me hablaste para terminar conmigo (-migo)
– Kui sa rääkisid minuga, et minust lahku minna (- mina)
Diciéndome que ya estabas cansada
– Ütle mulle, et sa olid juba väsinud
Peleándome por unos culos que ni sigo (Ni sigo)
– Võitlus mõne eesli pärast, mida ma ei järgi (ega jälgi)
Pero al final te ganó la duda (Duda)
– Kuid lõpuks võitis kahtlus teid (kahtlus)
Cambiaste un cheque por la menuda (-nuda)
– Sa rahaks vaadata Väike (- nuda)
Y si es así, no busques mi ayuda (Ay, yo sé)
– Ja kui jah, siis ärge otsige minu abi (Oh, ma tean)
Yo ya no soy el que te desnuda
– Ma pole enam see, kes sind lahti riietab
En la calle andas hablando mal de mí, ya lo sé (Oh-oh, oh-oh-oh)
– Sa räägid minust tänaval halvasti, ma tean (Oh-oh, oh-oh-oh)
Pero no dices toa’ las cosas lindas que te di (Oh-oh, oh-oh-oh), ya lo sé
– Aga sa ei ütle toa ‘ armsad asjad, mille ma sulle andsin (Oh-oh, oh-oh-oh), ma juba tean
Aquí no pasa nada, vaya con Dios (Vaya con Dios)
– Siin ei toimu midagi, mine koos Jumalaga (Mine koos Jumalaga)
Relajadita, que el que sobra soy yo (Soy yo)
– Lõdvestu, see olen mina, kes on üle jäänud (see olen mina)
Si me pregunta que si esto me dolió (Hijueputa)
– Kui te küsite minult, kas see tegi mulle haiget (Emanikkuja)
Mi amor, ¿pa’ qué le digo que no?
– Mu arm, miks ma peaksin ütlema ei?
Real Hasta La Muerte, baby
– Päris Surmani, Beebi
¿Sí sabe?
– Kas ta teab?
Anuel
– Anuel
Real Hasta La Muerte, baby
– Päris Surmani, Beebi
Jajaja
– Lol
La AA
– AA
Blessd
– Blessd
Mera dime, Blessd
– Lihtsalt ütle mulle, Blessd
Ovy On The Drums, KEITYN
– Ovy kohta Trummid, KEITYN
La AA
– AA
De PR a Colombia, ¿oíste, bebé?
– PR-St Kolumbiasse, kas sa kuulsid, kullake?
Oh-oh, oh-oh-oh
– Oh-oh, oh-oh-oh
Siempre Blessd
– Alati Blessd
¿Qué hubo pues, bebé?, oh-oh, oh-oh-oh
– Mis siis juhtus, kullake?, oh-oh, oh-oh-oh
Jaja
– Haha
Dímelo, Jara
– Ütle mulle, Jara