videoklipp
Sõnu
Te vi, me viste, al principio fue una broma
– Ma nägin sind, sa nägid mind, see oli alguses nali
Luego la verdad se asoma
– Siis tuleb tõde välja
Intercambiamos sonrisas
– Vahetasime naeratusi
Pasó algún tiempo, poco menos de una hora
– Möödus mõni aeg, veidi alla tunni
Y por debajo de la mesa
– Ja laua all
Tu tacón tocó mi bota
– Oma kanna puudutanud minu boot
Fue más sencillo que hacer la tabla del uno y a la hora del desayuno
– See oli lihtsam kui ühe laua tegemine ja hommikusöögi ajal
Ya sabía que te amaba
– Ma juba teadsin, et armastan sind
A las semanas de iniciar con la aventura
– Paar nädalat pärast seikluse alustamist
Se nos hizo miel la luna y un concierto pa Tijuana
– Kuu tegi meile mett ja Tijuana kontserdi
Era prohibido, era imposible, pero hicimos lo que se nos dio la gana
– See oli keelatud, see oli võimatu, kuid tegime seda, mida tahtsime
Después de eso nos veíamos casi a diario
– Pärast seda nägime üksteist peaaegu iga päev
Nuestro amigo el calendario
– Meie sõber kalender
Nos dio 400 citas
– Ta andis meile 400 tsitaati
De tanto amarnos nos volvimos dos extraños
– Alates armastavad üksteist nii palju saime kaks võõrast
No sé quién toma hoy tu mano
– Ma ei tea, kes täna su käest kinni hoiab
Ni tú, dónde estoy ahorita
– Ega sina, kus ma praegu olen
Fue más sencillo que hacer la tabla del uno y a la hora del desayuno
– See oli lihtsam kui ühe laua tegemine ja hommikusöögi ajal
Ya sabía que te amaba
– Ma juba teadsin, et armastan sind
A las semanas de iniciar con la aventura
– Paar nädalat pärast seikluse alustamist
Se nos hizo miel la luna y un concierto pa Tijuana
– Kuu tegi meile mett ja Tijuana kontserdi
Era prohibido, era imposible, pero hicimos lo que se nos dio la gana, yeh-hey
– See oli keelatud, see oli võimatu, aga me tegime seda, mida tahtsime, jah-Hei
Pasando el tiempo, analizando la ruptura, la versión que tiene el lobo
– Aja möödumine, lagunemise analüüsimine, versioon, mis hundil on
No es la de Caperucita
– See ei ole üks Punamütsike
De tanto amarnos, nos volvimos dos extraños
– Alates armastavad üksteist nii palju, saime kaks võõrad
No sé quién toma hoy tu mano, ni tú, dónde estoy ahorita
– Ma ei tea, kes täna su käest kinni hoiab, ega ka Sina, kus ma praegu olen
Seguramente pa la otra que nos veamos repitamos
– Kindlasti teise jaoks, mida me näeme, kordame
Lo de la primera cita, yeah, eh-eh-eh-eh
– Esimese kohtingu asi, jah, eh-eh-eh-eh
Uh, mmh-mmh-mmh, mmh
– Uh, mmh-mmh-mmh, mmh