videoklipp
Sõnu
No sé cómo pasó
– Ma ei tea, kuidas see juhtus
Que en dos meses, de la nada nos quisimos tanto
– Et kahe kuu jooksul, välja sinine me armastasime üksteist nii palju
Que dijimos y juramos nunca hacernos daño
– Et me ütlesime ja vandusime, et ei tee kunagi üksteisele haiget
Creo que haberte conocido es lo mejor que me ha pasado (Tan bueno)
– Ma arvan, et sinuga kohtumine on parim asi, mis minuga kunagi juhtunud on (nii hea)
Maybe I was too naive and only saw what I wanted to
– Võib-olla olin liiga naiivne ja nägin ainult seda, mida tahtsin
Ignoring all the warning signs even when I knew the truth
– Ignoreerides kõiki hoiatusmärke isegi siis, kui teadsin Tõde
Did you know that you were leaving?
– Kas teadsite, et lahkute?
Was it something predetermined?
– Kas see oli midagi ette määratud?
Pero si era tan bueno, ¿por qué no duró?
– Aga kui see oli nii hea, siis miks see ei kestnud?
Y si era tan perfecto, ¿por qué se acabó?
– Ja kui see oli nii täiuslik, siis miks see on läbi?
Y solo pasó que un día te fuiste, nunca volviste
– Ja see lihtsalt juhtus, et ühel päeval sa lahkusid, ei tulnud kunagi tagasi
¿En dónde quedé yo?
– Kuhu ma jäin?
It looks so easy for you to walk away
– See tundub nii lihtne, et sa minema jalutada
To turn the page on us completely
– Et leht meile täielikult sisse lülitada
And I can’t wrap my head around the fact
– Ja ma ei saa oma pead fakti ümber mässida
That we went from it all
– Et me läksime sellest kõigest
Now we’re back, back to people that we don’t know
– Nüüd oleme tagasi, tagasi inimeste juurde, keda me ei tunne
¿Por qué es más fácil siempre terminar que comenzar?
– Miks on alati lihtsam lõpetada kui alustada?
Si es tan difícil aceptar que nada va a quedar
– Kui on nii raske leppida sellega, et midagi ei jää
Para ti, para mí, fuimos casi, casi todo, pero no
– Teie jaoks, minu jaoks, olime peaaegu, peaaegu kõik, aga mitte
Where does the love go? The stories that we made
– Kuhu armastus läheb? Lood, mida me tegime
Does it all turn to nothing? Does it all just go to waste?
– Kas see kõik ei muutu millekski? Kas see kõik läheb lihtsalt raisku?
‘Cause that almost makes it worse
– Sest see teeb asja peaaegu hullemaks
There’s no reason, only hurt
– Pole põhjust, ainult haiget
Broken pieces were left to divide
– Katkised tükid jäeti jagama
¿Por qué es más fácil siempre terminar que comenzar?
– Miks on alati lihtsam lõpetada kui alustada?
¿Por qué es tan fácil no darse una oportunidad?
– Miks on nii lihtne endale võimalust mitte anda?
De intentar, de soñar, de lograr una vida juntos
– Proovida, unistada, saavutada kooselu
It looks so easy for you to walk away
– See tundub nii lihtne, et sa minema jalutada
To turn the page on us completely
– Et leht meile täielikult sisse lülitada
And I can’t wrap my head around the fact
– Ja ma ei saa oma pead fakti ümber mässida
That we went from it all
– Et me läksime sellest kõigest
Now we’re back, back to people that we don’t know
– Nüüd oleme tagasi, tagasi inimeste juurde, keda me ei tunne
Yo dándolo todo y tú nada
– Mulle annab kõike ja sa midagi
Yo intentado todo y tú nada
– Ma proovisin kõike ja sina ei proovinud midagi
Me moría de ganas que esto funcionara
– Ma olin suremas, et see toimiks
Di más de lo que tuve y tú nada
– Ma andsin rohkem kui mul oli ja sa ei midagi
¿Por qué es más fácil siempre terminar que comenzar?
– Miks on alati lihtsam lõpetada kui alustada?
¿Por qué es tan fácil no darse una oportunidad?
– Miks on nii lihtne endale võimalust mitte anda?
De intentar, de soñar, de lograr una vida juntos
– Proovida, unistada, saavutada kooselu
¿Por qué es más fácil siempre terminar que comenzar?
– Miks on alati lihtsam lõpetada kui alustada?
Si es tan difícil aceptar que nada va a quedar
– Kui on nii raske leppida sellega, et midagi ei jää
Para ti, para mí, fuimos casi, casi todo, pero no
– Teie jaoks, minu jaoks, olime peaaegu, peaaegu kõik, aga mitte