Roxy Dekker – Jouw Idee Hollandi Sõnu & Eesti Tõlge

videoklipp

Sõnu

(Ah, mm)
– (Ah, mm)

Ik heb niks te bespreken
– Mul pole midagi arutada
Ik zat me te vervelen
– Mul oli igav
Ik heb zelfs al weken niet aan je gedacht
– Ma pole nädalate jooksul isegi teie peale mõelnud
Ook niet aan ons tweeën en hoe het toen was
– Isegi mitte meie kaks ja kuidas see siis oli

Maar ik wou effe bellen en je vertellen
– Kuid ma tahtsin effe ‘ ile helistada ja teile öelda
Dat ik al oké ben en over je heen ben
– Et mul on juba kõik korras ja ma olen sinust üle
Maar als je het zwaar hebt
– Aga kui teil on raske
Die klik niet met haar hebt
– Kes temaga ei klõpsanud
Weet dan dat ik daar ben
– Siis tea, et ma olen seal

Dit is geen “Ik wil je terug”, maar een “Gaat alles goed?”
– See ei ole ” ma tahan sind tagasi”, vaid ” kas sinuga on kõik korras?”
We kunnen toch wel een koffietje doen?
– Me võime kohvi juua, eks?
Gewoon om te praten, ‘t is niet wat je denkt
– Lihtsalt rääkida, see pole see, mida sa arvad
Maar als jij liever wijn drinkt, dan vind ik het best
– Aga kui eelistate veini juua, siis Mulle meeldib see kõige rohkem
Dus noem maar een tijdstip, maar niet al te vroeg
– Nii et nimetage lihtsalt aeg, kuid mitte liiga vara
Het liefste bij mij thuis, dan hoor ik je goed
– Eelistatavalt minu majas, siis ma kuulen sind hästi
En als jij dan blijft slapen, vind ik het oké
– Ja siis, kui jääte magama, ma arvan, et see on okei
Maar dan is het niet mijn, niet mijn, niet mijn, maar jouw idee
– Kuid siis pole see minu, mitte minu, mitte minu, vaid teie idee

(Ah, oh, mm)
– (Ah, oh, mm)

Komt het nu gelegen
– Kas see asub nüüd
Of ben ik al een vreemde?
– Või olen ma juba Võõras?
Ik zag net de foto’s in jouw oude huis
– Ma nägin just pilte teie vanas majas
We zagen er stiekem best gelukkig uit
– Me salaja tundus päris õnnelik

Dus ik wou effe bellen en je vertellen
– Nii et ma tahtsin effe ‘ ile helistada ja teile öelda
Dat ik al oké ben en over je heen ben
– Et mul on juba kõik korras ja ma olen sinust üle
Maar als je het zwaar hebt
– Aga kui teil on raske
Die klik niet met haar hebt
– Kes temaga ei klõpsanud
Weet dan dat ik daar ben
– Siis tea, et ma olen seal

Dit is geen “Ik wil je terug”, maar een “Gaat alles goed?” (Gaat alles goed?)
– See ei ole ” ma tahan sind tagasi”, vaid ” kas sinuga on kõik korras? “(Kas kõik on korras?)
We kunnen toch wel een koffietje doen? (Koffietje doen?)
– Me võime kohvi juua, eks? (Kohvi juua?)
Gewoon om te praten, ‘t is niet wat je denkt
– Lihtsalt rääkida, see pole see, mida sa arvad
Maar als jij liever wijn drinkt, dan vind ik het best
– Aga kui eelistate veini juua, siis Mulle meeldib see kõige rohkem
Dus noem maar een tijdstip, maar niet al te vroeg
– Nii et nimetage lihtsalt aeg, kuid mitte liiga vara
Het liefste bij mij thuis, dan hoor ik je goed
– Eelistatavalt minu majas, siis ma kuulen sind hästi
En als jij dan blijft slapen, vind ik het oké
– Ja siis, kui jääte magama, ma arvan, et see on okei
Maar dan is het niet mijn, niet mijn, niet mijn, maar jouw idee
– Kuid siis pole see minu, mitte minu, mitte minu, vaid teie idee


Roxy Dekker

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: