Bideo-Klipa
Hitzak
(Е) «Ты завтра обо мне и не вспомнишь», —
– (E) k “Bihar ez nauzu gogoratuko”gunean bidalketa berri bat idatzi du:, —
Сказала и хлопнула дверью
– Esan eta atea jo zuen
Ты теперь призрак моих комнат
– Zu zara nire gelako mamua.
Вечная тень от сожаления
– Damuaren betiko itzala
«Ты завтра обо мне и не вспомнишь», —
– Bihar ez nauzu gogoratuko.”, —
Сказала и хлопнула дверью
– Esan eta atea jo zuen
Ты теперь призрак моих комнат
– Zu zara nire gelako mamua.
Вечная тень от сожаления
– Damuaren betiko itzala
«Ты завтра обо мне и не вспомнишь», —
– “Bihar ez nauzu gogoratuko”, —
Сказала и хлопнула дверью
– Esan eta atea jo zuen
Сердце разбито на осколки:
– Bihotza puskatuta daukat:
В них вижу твоё отражение
– Zure hausnarketa ikusten dut haietan
Я не знаю, кто ты и откуда (Кто ты?)
– Ez dakit nor zaren edo nondik zatozen (Nor zara zu?)
С тобой дни летят будто минуты (Тик-так)
– Egunak minutu berdinetan hegan egiten du zurekin (Tik-tak)
Когда на расстоянии со мной меньше фута (Хах) —
– Nigandik metro bat baino gutxiagora zaudenean (Eh) —
Это очень важные секунды
– Oso segundo garrantzitsuak dira
То, что сейчас слышишь, — это то, что к тебе чувствую
– Orain entzuten duzuna da nola sentitzen naizen zutaz.
В моей хате много всего, но без тебя так пусто
– Nire txabolan gauza asko daude, baina zu gabe hutsik dago
Пацаны сказали, ты была искусственной
– Mutilek esan zuten artifiziala zinela.
А я до сих пор считаю то, что ты искусство, е
– Eta oraindik uste dut artea zarela,
Помню твои искусанные губы
– Gogoan ditut zure ezpainak
Что целовали мне о том, что мы друг друга губим
– Musu eman zidaten elkar hondatzen ari ginela
Я засыпал только с тобой, а не твоей фигурой
– Zurekin lo egin dut, ez zure irudiarekin.
Я не хочу тебя терять; прошу: не будь дурой
– Ez zaitut galdu nahi, mesedez, ez izan ergela
Я не хочу тебя менять — пробуй меня понять
– Ez zaitut aldatu nahi-saiatu ulertzen
Ты снова хочешь оттолкнуть — пробуй меня обнять
– Berriro bultzatu nahi nauzu, besarkatu nazazu
Ты не умеешь доверять, я не умею умолять
– Ez dakizu nola fidatu, ez dakit nola eskatu
И не могу тебя держать
– Eta ezin zaitut eutsi
«Ты завтра обо мне и не вспомнишь», —
– Bihar ez nauzu gogoratuko.”, —
Сказала и хлопнула дверью
– Esan eta atea jo zuen
Ты теперь призрак моих комнат
– Zu zara nire gelako mamua.
Вечная тень от сожаления
– Damuaren betiko itzala
«Ты завтра обо мне и не вспомнишь», —
– “Bihar ez nauzu gogoratuko”, —
Сказала и хлопнула дверью
– Esan eta atea jo zuen
Сердце разбито на осколки:
– Bihotza puskatuta daukat:
В них вижу твоё отражение
– Zure hausnarketa ikusten dut haietan
Ты завтра обо мне и не вспомнишь
– Bihar ez duzu nitaz pentsatuko.
Медленный распад, скорая помощь
– Usteltze geldoa, anbulantzia
И вроде то, что между нами, легче перемножить на ноль
– Eta badirudi gure artean dagoena errazagoa dela zeroz biderkatzea
Чтобы ты осталась одной из тысячи моих параной
– Nire milaka paranoikoetako bat izan zaitezen
Я устал тебя видеть во сне. Я устал тебя видеть во всех
– Nekatuta nago zu nire ametsetan ikusteaz. Nekatuta nago zuek guztiok ikusteaz
Закрыл глаза, пишу на ощупь трек —
– Begiak itxi ditut, pista bat idazten ari naiz ukimenaren bidez —
Это был ослепительный флэшбэк
– Atzera begirako bat izan zen
Без тебя в этом июне Арктика
– Artikoa zu gabe dago ekain honetan
Без меня тебе лучше, будто Асти без Артика
– Hobe duzu Ni Gabe, Asti Artikulurik Gabe Bezala.
Время лечит — так показывает практика
– Denbora sendatzen-praktikak erakusten duen bezala
Но моё худи помнит твой запах лучше, чем Хатико
– Baina nire txanoak Hobeto gogoratzen du Zure usaina.
Мы разошлись по шву — нас не сошьют
– Josturan banatuta gaude. ez gaituzte elkarrekin josiko
Я ставлю рекорды — в один день дюжина дежавю
– Errekorrak ezartzen ari naiz-dozena bat deja vu egun batean
Поверь, я не хочу, чтоб тебе было также больно
– Sinets iezadazu, ez dizut minik egin nahi.
Так что я надеюсь…
– Beraz espero dut…
«Что ты завтра обо мне и не вспомнишь», —
– Bihar ez nauzula gogoratuko .”, —
Сказала и хлопнула дверью
– Esan eta atea jo zuen
Ты теперь призрак моих комнат
– Zu zara nire gelako mamua.
Вечная тень от сожаления
– Damuaren betiko itzala
«Ты завтра обо мне и не вспомнишь», —
– “Bihar ez nauzu gogoratuko”, —
Сказала и хлопнула дверью
– Esan eta atea jo zuen
Сердце разбито на осколки:
– Bihotza puskatuta daukat:
В них вижу твоё отражение
– Zure hausnarketa ikusten dut haietan
«Ты завтра обо мне и не вспомнишь»
– Bihar ez nauzu gogoratuko.”
«Ты завтра обо мне и не вспомнишь»
– Bihar ez nauzu gogoratuko.”