A.V.G & MACAN – Спой Errusiera Hitzak & Euskara Itzulpenak

Bideo-Klipa

Hitzak

Солнце в заход, босота в расход
– Eguzkia sartzen ari da, botak galtzen ari dira
Чёрный Range Sport, сумки на спорт
– Beltza Kirola, kirol poltsak
В череде событий череда забот
– Hainbat ekitaldi, hainbat kezka
Через объездные, задом наперёд
– Desbideratzeen bidez, atzera

Тут улица звонит, улица зовёт
– Hemen kalea jotzen ari da, kalea dei egiten ari da
Улица болеет, но врача не ждёт
– Kalea gaixorik dago, baina medikua ez dago zain
И на очередном нас тут занесёт
– Eta hurrengoak ekarriko gaitu hona
На асфальте кровь, новый поворот
– Odola dago asfaltoan, biraketa berri bat

Тут выдыхают дым в потолок с Афгана
– Hemen Kea isurtzen dute Afganistanetik
Я прожигаю опыт, это рана за раной
– Esperientziaren bidez erretzen ari naiz, zauriz zauri
Я любил, но чаще это дама за дамой
– Asko gustatu zait, baina gehienetan emakumez emakume
Да, мы также блатуем, если мы вне экрана
– Bai, iruzur egiten dugu pantailatik kanpo gaudenean

Она вряд ли уже выйдет с капкана
– Ez da segurua tranpatik irtetea
Пули в ТТ, мы не носим наган
– Ttko balak, ez daukagu errebolberrik
С крана капает карма, наполняя стаканы
– Karma txorrotatik tantaka, betaurrekoak betetzen
Этот ветер перемен снова покажет, куда нам
– Aldaketaren haizeak erakutsiko digu nora joan

Спой со мной, сон мой
– Abestu nirekin, nire ametsa
Пока моё сердце бьётся
– Bihotza taupaka dudan bitartean
Мне нужно слышать голос твой
– Zure ahotsa entzun behar dut.
Звучит тепло, как солнце
– Beroa ematen du, eguzkia bezala

И дождись расстройства, да
– Desordenaren zain, bai
Оно вернётся
– Itzuliko da
Я буду холоден, как лёд
– Izotza bezain hotza izango naiz.
Тебе надо прийти до, эй
– Lehenago etorri behar duzu, eh

Я не берегу свой голос, доктор
– Ez dut nire ahotsa salbatzen, Doktorea.
Я делюсь тем, что Бог дал
– Jainkoak eman didana partekatzen dut.
Пока в моих венах чувства, я их всем отдам оптом, а я
– Nire zainetan sentimenduak badaude, denak emango ditut, eta ni
В локдаун искать пищу для понта
– Konfinamenduan, janaria bilatzeko
Чтобы мной гордились, когда вернусь
– Nitaz harro egoteko itzultzen naizenean
Люди высшего сорта в небе
– Goi mailako jendea zeruan

У-у, парень, дели на два всё, что говорят про меня
– Ai, gizona, delhi bi bider nitaz esaten duten guztia da
Кому нечего делать, за мой счёт хотят внимания
– Nork ez du ezer egin, arreta nahi dute nire kontura
Неоправдан я, может быть, и не правда
– Justifikatu gabe nago, agian ez da egia
И сходу я тону в твоих мыслях
– Eta berehala zure pentsamenduetan itotzen ari naiz
Только голос твой вернёт меня
– Zure ahotsak bakarrik ekarriko nau

Спой со мной, сон мой
– Abestu nirekin, nire ametsa
Пока моё сердце бьётся
– Bihotza taupaka dudan bitartean
Мне нужно слышать голос твой
– Zure ahotsa entzun behar dut.
Звучит тепло, как солнце
– Beroa ematen du, eguzkia bezala

И дождись расстройства, да
– Desordenaren zain, bai
Оно вернётся
– Itzuliko da
Я буду холоден, как лёд
– Izotza bezain hotza izango naiz.
Тебе надо прийти до, эй
– Lehenago etorri behar duzu, eh

Спой со мной, сон мой
– Abestu nirekin, nire ametsa
Пока моё сердце бьётся
– Bihotza taupaka dudan bitartean
Мне нужно слышать голос твой
– Zure ahotsa entzun behar dut.
Звучит тепло, как солнце
– Beroa ematen du, eguzkia bezala

И дождись расстройства, да
– Desordenaren zain, bai
Оно вернётся
– Itzuliko da
Я буду холоден, как лёд
– Izotza bezain hotza izango naiz.
Тебе надо прийти до, эй
– Lehenago etorri behar duzu, eh


A.V.G

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: