Bideo-Klipa
Hitzak
Las 6
– 6
6 p. m. frente al río
– Arratsaldeko 6etan, ibai aurrean
Viéndono’ los corazone’
– “Bihotzak” ikusten
Las hoja’ cayendo, preguntas sin contestacione’
– ‘Hostoak erortzen, erantzunik gabeko galderak’
Mis sentimiento’ cambian como estacione’
– Nire sentimenduak “aldatu egiten dira parkatzen naizen heinean”
Y aunque en PR todo el tiempo es verano
– Eta nahiz ETA pr n uda den denbora guztian
Estoy pasando frío escuchando estas cancione’
– Hotza egiten dit abesti hauek entzuteak’
Pensando en ti, pero no te emocione’
– Zutaz pentsatzen, baina ez hunkitu’
Porque no te vo’a escribir
– Ez dizudalako idatziko
¿Cuál de los dos es quien más va a sufrir?
– Bietatik zein izango da gehien sufritzen duena?
No sé, pero ojalá que seas tú, ojalá que seas tú
– Ez dakit, baina zu izan nahi nuke, zu izan nahi nuke
Pa’ mí que vas a ser tú
– Aita, zu izango zara.
Ya ni quiero competir
– Ez dut gehiago lehiatu nahi
Tú ere’ linda, pero te gusta mentir
– Polita zara, baina gezurra esatea gustatzen zaizu
Quédate en tu viaje, que cuando aterrice nadie va a aplaudir, ey
– Geratu zure bidaian, lurreratzen zarenean inork ez du txalo egingo, kaixo
Un día va’ a ponerte vieja, va’ a mirar pa’trá’ y te va’ a arrepentir
– Egun batean, zahartu egingo da, aitari begiratu eta damutuko da
De que lo más real que has tenido en tu vida lo dejaste ir
– Bizitzan izan duzun gauzarik egiazkoena utzi egin duzu
Ey, ey
– Kaixo, kaixo
Tú ere’ un boquete en PR, por eso es que te esquivo
– Pr zulo bat zara, horregatik ihes egiten dizut
Ya no hay más poema’ pa’ ti, este es el último que escribo
– Ez dago poemarik, hau da idatzi dudan azkena
A-A vece’ vienen los flashback, tú y yo chingando agresivo
– A-a batzuetan ‘ flashback-ak datoz, zu eta ni erasokorrak zarete
Te-Te-Te iba a llevar pa’ Maya y no llegaste ni a Arecibo
– Maiara eramango zintudan Eta Ez Zinen Arecibora ere iritsi
La invitación de la playita se venció
– Hondartzako gonbidapena iraungi da
Lo mejor de nosotro’ nadie lo vio
– Gure onena ‘ inork ez zuen ikusi
O quizá fue que la vida nos mintió
– Edo agian bizitza gezurretan ari zitzaigun
Y tocó decir adiós
– Agur esateko ordua zen
Y vivir como vivía ante’ de conocerte
– Eta bizi izan naizen bezala zu ezagutzeko
Viendo fotito’ tuya’, probando si soy fuerte
– ‘Zurea’ argazki txikia ikustea, indartsua naizen probatzea
Las ola’ con el viento, los perro’ y la suerte
– Olatuak ‘haizearekin, txakurrak’ eta zortea
Tenía miedo ‘e perderte, pero no má’ que a la muerte, y estoy vivo
– Zu galtzeko beldur nintzen, baina ez heriotza baino gehiago, eta bizirik nago
Gracia’ a Dio’, estoy vivo, eso es lo que importa
– Grazia ‘Dio’, bizirik nago, hori da garrantzitsuena
Yo me he enamora’o 515 vece’, y contigo son 516
– Maitemindu egin naiz 515 aldiz, eta zurekin 516
So eso no es na’ nuevo
– Beraz, ez da berria.
Toca seguir, pichar y olvidar
– Jarraitzeko garaia da, egin klik eta ahaztu
Y má’ alante si hay que enamorarno’ de nuevo, nos volvemo’ a enamorar
– Eta zenbat eta gehiago maitemindu behar bagara, berriro maiteminduko gara
Tú sabe’ que a mí me gusta estar así, enamora’o
– Badakizu “gustatzen zaidala horrela egotea, maitasunean” edo
Pero
– Baina
Ya ni quiero competir
– Ez dut gehiago lehiatu nahi
Tú ere’ linda, pero te gusta mentir
– Polita zara, baina gezurra esatea gustatzen zaizu
Quédate en tu viaje, que cuando aterrice nadie va a aplaudir, ey
– Geratu zure bidaian, lurreratzen zarenean inork ez du txalo egingo, kaixo
Un día va’ a ponerte vieja, va’ a mirar pa’trá’ y te va’ a arrepentir
– Egun batean, zahartu egingo da, aitari begiratu eta damutuko da
De que lo más real que has tenido en tu vida lo dejaste ir
– Bizitzan izan duzun gauzarik egiazkoena utzi egin duzu