Bideo-Klipa
Hitzak
(Money Makers)
– (Diru-Laguntzak)
Money Makers
– Diru-Sortzaileak
Monja, got mercy on these niggas
– Moja, erruki zaitez beltz horiekin.
Escuche pues, mi cielo, mi corazón, mi especialidad, mi amor
– Entzun, ene zerua, ene bihotza, ene espezialitatea, ene maitasuna
Todo lo que usted quiera
– Nahi duzuna
En la intimidad siempre me busca porque quiere más
– Intimitatean beti bilatzen nau gehiago nahi duelako
Esto no es ficción, esto es realidad
– Ez da fikzioa, errealitatea da
Vi tu foto y te llamé, qué chimba que se nos dé
– Zure argazkia ikusi dut eta deitu egin dizut.
Estaba tomando chorro y te llamé bien loco
– Erotu egin nintzen eta erotu egin nintzen
Imaginando cuando yo te toco
– Imajinatzen dut ukitzen zaitudanean
Respóndeme al WhatsApp, envíame foto’
– Erantzun WhatsApp – i, bidali argazkia’
Qué chimba que se nos dé, la trabé y la emborraché
– Zer txistua eman behar diguten, giltzapetu eta mozkortu egin nuen
Y en el culo yo le eché el aceite de coco
– Eta ipurdian koko olioa isuri nuen
Motívese, mor, envíeme foto (Hágale pues, mi amor)
– Motibatu zaitez, mor, bidali argazki bat (Egin Ezazu, maitea)
Le llegué el barrio, le recogí en moto (Ella sabe)
– Auzora joan nintzen, motoan hartu nuen (Badaki)
La trabé y la emborraché (Uy), me dio el choto y la conspiré (Jajaja)
– Harrapatu eta mozkortu egin nintzen. zakila eman zidan eta konspiratu egin nuen.
Y en el culito yo le eché el aceite de coco
– Eta ipurdian koko olioa isuri nuen
Y de camino a mi mansión lo mamó en mi Aventador
– Eta nire jauregira bidean zurrupatu egin zuen Nire Aventador
Se puso mi cadenón, esto e’ má’ que conexión
– Nire katea jarri dute, hau da, e’ ma ‘ a zer nolako konexioa
Má’ que sexo sin condón, cómo se ve de rica en four
– Sexua baino gehiago kondoirik gabe, nola ematen du aberatsa lau…
Yo le regalé la Ford, la NMax y el iPhone
– Ford, nmax eta iPhone eman nizkion
Y andamo’ runnin’ (Ah-ah, ah-ah; yeah)
– Eta ‘running’ (Ah-ah, ah-ah; bai)
Cuenta mis polvo’ en la uni (Ah-ah, ah-ah; yeah)
– Kontatu nire hautsa uni-n (Ah, ah, ah, bai)
Fumando y tomando Don Juli (Ah-ah, ah-ah; ¡Juli, yeah!)
– Erre eta Edan Don Juli (Ah, ah, ah, ah, Juli, bai!)
Yo doy todo por ese booty (Booty, yeah)
– Dena ematen dut harrapakin horren truke (Bai, Harrapakina)
Me manda video’ en efímero (Yeah)
– Bideoa bidaltzen dit ‘ iragankorra (bai)
Cuando me la chingo me dice “Awoo”
– Izorratzen dudanean, “Auo”esaten du
Si está con el novio, no dice “no”
– Mutil-lagunarekin badago, ez du esaten ” ez”
Yo fui el primero que la detonó (Woh)
– Ni izan nintzen lehena lehertu zuena.
Mi bicho está contento
– Nire zomorroa pozik dago
Pensando en ti, vivo loco de ponértelo adentro (Uh)
– Zuregan pentsatzen, erotuta bizi naiz barrura sartzeko (Uh)
Sí, cero sentimiento’, pero bien rico chingando en el apartamento
– Bai, zero sentimendua, baina oso aberatsa apartamentuan
Por má’ que te ame juré que yo nunca iba a decir lo que por ti siento (¡Woh!)
– Zenbat eta gehiago maite zaitudan, zin dagizut ez dudala inoiz esango zer sentitzen dudan zuregatik.)
Y si en algo no miento, es que me pongo bellaco si escucho tu acento (¡Ra-ta-ta-ta!)
– Eta ez badut gezurrik esaten, zure azentua entzuten dut.)
Tú ere’ la parcerita, ‘entro de la casa de los cucho’ lo meto y no grita (Wah)
– Zu zara “la parcerita”, kuxoren etxetik nator. sartu dut eta ez du oihurik egiten
E’ una bellaquita, me manda foto’ de la cuca que está mojadita (Oh my god)
– “Nire argazkia “”nire jainkoa “”nire jainkoa “”nire jainkoa “”nire jainkoa “”nire jainkoa “”nire jainkoa “”nire jainkoa “”nire jainkoa “”nire jainkoa “”nire jainkoa “”nire jainkoa “”nire jainkoa “”nire jainkoa “”nire jainkoa”
Lo pone y no lo quita, me llama, que la bebecita quiere lechita
– Berak jantzi eta ez du kentzen, berak deitzen dit, haurrak lekita nahi duela
Chingando e’ una maldita
– Madarikatua eta madarikatua
Lo de nosotro’ es pa’ siempre, la historia está escrita
– Gure kontua ” pa ” da beti, istorioa idatzita dago
Pa’l novio la pistola y pa’ chingarte bien rico la playa y las ola’
– Mutil-lagunari pistola eta ‘pikutara ondo aberastu hondartza eta olatuak’
Si quiere’ lo mato, bebé, y me importa un carajo que eso traiga cola (Ah)
– Nahi badu, hil egingo dut, laztana, eta ez dut izorratuko buztana ekartzen badu (Ah)
De chamaquito yo mataba y capeaba, mi amor, como el tema de Pola
– Txikia nintzenean, Hil eta hil egiten nintzen. nire maitasuna, Polaren gaia bezala
Y ahora tengo una ruta directa que llega de Medallo hasta Carola
– Eta Orain Bide zuzena Daukat Medallotik Karolaraino
Uh, baby, quiero ese culo daily
– Laztana, egunero nahi dut ipurdi hori…
Mojándote to’a, siempre chingamo’ lately
– Busti egiten naiz.
Despué’ del party pa’ la suite, a lo underwater, Dei V
– Suitearen ondoren, Ur azpian, Dei V.
Vete preparando, que ya voy llegando
– Prestatu, banoa
Pussy afeita’íta, ya eso está goteando (Yeah)
– Katutxo bizarra’it, dagoeneko tantaka ari da (Bai)
Fumando la shorty (Shorty), tocándose
– Laburmetraia erretzen( Laburmetraia), ukitzen
La’ picky, la honey pa’ darte como e’
– ‘Pikutara, eztia e’bezalakoa emateko
Con todo’ los podere’ (Let’s go)
– Dena ‘los podere’ (goazen)
Fronteamo’ porque se puede (Chin)
– Fronteamo ‘ ahal duzulako (Txina)
El ticket es flow Mayweather (Okay)
– Txartela fluxua Da Maiatzeko Eguraldia (Ados)
La envida son de to’ ustede’ (Yes)
– Envidak ‘ ustede ‘(Bai) – tik datoz
Yo abajo, tú arriba, me dice que sí (Okay)
– Ni behean, zu goian, berak baietz esaten dit (Ados)
Me hace una llave por el cuello, ya se va a venir
– Giltza bat jarri dit lepoan, etorriko da
Sí, sí, yo la vo’a partir
– Bai, utziko dut
De La Geezy, un hijueputa que te hace venir (Jajaja)
– Getxotik, putakume bat etortzera behartzen zaituena (Lol)
Me manda video’ en efímero
– Bideoa bidaltzen dit’ iragankorra
Cuando me la chingo me dice “Awoo”
– Izorratzen dudanean, “Auo”esaten du
Si está con el novio, no dice “no”
– Mutil-lagunarekin badago, ez du esaten ” ez”
Yo fui el primero que la enamoró (Sisa, yeah; jajaja)
– Berarekin maitemindu zen lehena izan nintzen (Sisa, bai; lol)
Le gusta el menor porque soy el que gasta (Ella sabe)
– Txikia gustatzen zaio, ni naiz gastatzen duena (Berak badaki)
Me coge el chimbo, en el labio se lo arrastra (Grosera)
– Nire zakila hartzen du, ezpainetan arrastaka eramaten du (Zakarra)
Otra tan puta como tú no creo que nazca (Jajaja)
– Beste bat zu bezain puta ez dut uste jaioko denik (Lol)
Pa’ que no la vean se pone mi chasca (Ah, sí)
– Beraz, ez dute ikusten, me snap egiten du (Ah, bai)
Y si el novio es pica’o a loco se le casca (Sí)
– Eta mutil-laguna pica ‘ o bada, lokomotora bat ezkonduko da (bai)
Se lo meto hasta que me dice “basta” (Ah, no)
– Berari itsasten diot, harik eta berak esaten didan arte “nahikoa” (Ah, ez)
Ella es mi baby, yo soy su Rasta
– Nire haurra da, bere Rasta naiz
Le pongo la bareta y me la rasca
– Bareta ipini nion eta hark urratu egin ninduen
Vi ese culo y le di una Kalima
– Ipurdia ikusi nuen Eta kalima bat eman nion
En Colombia con más suscriptores que en Only a Karina
– Kolonbian Karina Bat baino harpidedun gehiago ditu
Yo le doy las tetas pa’ su paraíso, como el Títi con la Catalina (Cuando quiera)
– Bere paradisurako titiak ematen dizkiot, Katalinarekin Titiak bezala (nahi Duenean)
Malparida cochina (Eh), la lleno de leche, me dicen— (Jaja)
– Sasikume zikina (Eh), esnez betetzen dut, esaten didate – (Eh)
Siempre con mis soldados como Pinina
– Beti nire soldaduekin Pinina bezala
Y su chimba la lleno de tussi, popper, ketamina (Jajaja)
– Eta bere tximba betetzen dut tussi, popper, ketamina (Lol)
Te llamé bien loco (Bien loco, ma), imaginando cuanto yo te toco (Toco)
– Ondo erotuta (Ondo Erotuta, ama) deitu dizut, zenbat ukitzen zaitudan imajinatuz (ukitzen dut)
Respóndeme el WhatsApp, envíame foto’
– Erantzun Iezadazu WhatsApp, bidali argazkia’
Qué chimba que se nos dé, la trabé y la emborraché
– Zer txistua eman behar diguten, giltzapetu eta mozkortu egin nuen
En el culo yo le eché aceite de coco
– Ipurdian koko olioa isuri nuen
Motívese, mor, envíame foto’ (Foto’)
– Motibatu zaitez, mor, bidali argazkia (Argazkia)
Le llegué al barrio y la recogí en moto (Oh-oh)
– Auzora etorri eta motozikletaz jaso nuen (Oh-oh)
La trabé y la emborraché, me dio el chance y me la chingué
– Giltzapetu eta mozkortu egin nuen. aukera eman zidan eta izorratu egin nuen
Y en el culo yo le eché aceite de coco (Oye, oye)
– Eta ipurdian koko olioa isuri nuen (Kaixo, kaixo)
Malparida, piroba
– Malparida, piroba. ez da nire emaztea.
Una paisa bien loca, se transforma en loba
– Oso herrialde zoroa, otso bihurtzen da
No te me haga’ la boba
– Ez nazazu ergel egin.
Me etiqueta en la historia y pone mi arroba (Sisas)
– Tags me istorioa eta jarri nire at (Armholes)
Una puta en Medallo quiere mi camisa
– Medalloko puta batek nire alkandora nahi du
No soy Leonardo, ella e’ mi Mona Lisa
– Ez Naiz Leonardo, Nire Mona Lisa da
Tú me avisas si lo quiere’ despacio, también deprisa (Jajaja)
– Nahi baduzue esango didazue ‘ astiroago, azkarrago ere bai (Lol)
Tú-Tú-Tú-Tú-Tú no está’ sola, está’ con Blessd y su pistola
– Zu-zu-Zu-Zu-zu ez dago bakarrik, Blessd eta bere pistolarekin
Yo te compré un Cartier, pa’ que siempre vea la hora (Ja, mi amor)
– Karteroren bat erosi dizut. beti ikusten dut ordua (Kar, kar)
Los maquillaje’, mami, todos son de Sephora (¿Sí sabe?)
– Makillajea, ama, denak Seforakoak Dira.)
Pa’ que combine la pulserita blanca e’ Pandora
– Eskumuturreko zuria eta Pandora konbinatzeko
Y yo no sé cuando yo a ti te pegué dentro contra la pared
– Eta ez dakit noiz jo zintudan hormaren kontra
Siento, cielo, que yo la enculé (Jaja, eh)
– Barkatu, laztana, izorratu egin dut.
Mamacita, qué rico esa boquita
– Mamariga, zein goxoa aho txiki hori
Abajo está mojadita (¿Cómo así?)
– Beheko solairuan dago.)
Soy lo que en la cama necesita’
– Ohean behar duena naiz’
Pa’ mamármelo bien rico ella siempre se coge el pelo (Guarde ahí)
– Pa ‘ putz egin iezadazu ondo, beti ilea izorratzen du (Gorde ezazu)
Cuando se pone en cuatro ella a mí me lleva al cielo (Jaja)
– Lauretan sartzen denean, zerura eramaten nau.
Y hagamos un threesome con su amiga, aquí no hay celos
– Eta hirukote bat egin dezagun bere lagunarekin. hemen ez dago jeloskortasunik
Reina, somos culito’, mantengámoslo’ sornero y ya
– Erregina, ipurdia gara, gorde dezagun sornero eta zu
La baby está rica y tiene un parecido a Luisa Castro
– Haurra Aberatsa Da Eta Luisa Castroren antza du
Yo se lo meto y nunca dejo rastro
– Sartu dut eta ez dut arrastorik uzten
Como Yaviah ella me pide contacto
– Euskal herrian bezala kontaktua eskatzen digu
De pornografía en el sexo su acto
– Pornografia sexuan bere ekintza
Ya me sé to’ sus puntos exacto’
– Badakit… zure puntuak zehazki
En la cama yo me siento Jay Wheeler, porque chingando tenemo’ un pacto
– Ohean, Jay Wheeler sentitzen naiz. pikutara, itun bat daukagulako.
Bebé, tú sabe’ que no hay otro que te chingue como yo
– Laztana, ez dago beste inor ni gustatuko zaizuna
Y no hay una hije’puta que me chingue como tú
– Eta ez dago zu bezalakorik
Ma, déjate ver, ¿qué vamo’ a hacer? Dame la lu’
– Ama, utzidazu ikusten, zer egingo dut? Eman iezadazu lu’
Que yo cargo contigo, como Cristo con la cru’
– Zurekin daramadana, Kristo kruzeroarekin bezala’
Te llamé bien loco
– Erotuta zaudela esan dizut
Imaginando cuando yo te toco
– Imajinatzen dut ukitzen zaitudanean
Respóndeme el WhatsApp, envíame foto’ (Yeah)
– Erantzun Iezadazu WhatsApp, bidali argazkia’ (Bai)
Qué chimba que se nos dé (Uh), la trabé y la emborraché (Baby)
– Zer txistua eman behar diguten (Uh), giltzapetu eta mozkortu egin nuen (Laztana)
Y en el culo yo le eché el aceite de coco (Uh, yeah, uh-uh)
– Eta ipurdian koko olioa isuri nuen (Uh, bai, uh-uh)
Money Makers
– Diru-Sortzaileak
Monja
– Moja bat da.
Siempre Blessd
– Beti Bedeinkatua
Y esto es pa’ ti, tú sabes quién
– Eta hau da pa ‘ zuk, badakizu nor
Dímelo, Jara
– Esadazu, Jara
Desde el Barrio Antioquia
– Antiokiako auzotik
Y yo no sé cuando yo te enamoré
– Ez dakit noiz maitemindu nintzen zurekin
Ah-ah-ah-ah
– Ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah
