Central Cee – Must Be Ingelesa Hitzak & Euskara Itzulpenak

Bideo-Klipa

Hitzak

What’s your definition of “real”?
– Zein da zure definizioa”benetako”?
Or what’d you look at as real?
– Edo zer iruditu zaizu benetakoa?
Shootin’ people for your friends
– Jendea tirokatu zure lagunengatik.
Shootin’ people for your friends?
– Zure lagunei tiro egiten diezu?
Yeah
– Bai
That’s “real” to you?
– Hori da zuretzat?
Yeah ([?])
– Bai (?])

Uh, what’s your definition of “real”, what is it?
– Zein da zure definizioa?
If it’s somethin’ like them, then I must be fake (Must be)
– Antzeko zerbait bada, faltsua izan behar dut (izan Behar du)
And they don’t want smoke, so it must be vape (Must be)
– Eta ez dute erre nahi, beraz, vape izan behar du (izan behar Du)
If she ain’t on coke, then it must be K (Must be)
– Ez bada koka, k izan Behar Du (izan behar Du)
If she don’t wanna fuck, then she must be gay, huh (Must be)
– Ez badu izorratu nahi, homosexuala izan behar du.
If that’s what you call real, I’m as fake as it gets
– Horri deitzen badiozu, faltsua naiz
Say life’s a gamble, I’m placin’ my bet, I’m takin’ a risk, I ain’t playin’ roulette
– Esan bizitza apustu bat dela, nire apustua egiten ari naiz, arriskua hartzen ari naiz, ez dut erruletan jokatzen
They ask where I’m at and I gave an address, but they go on the net and they makin’ a threat
– Nora noan galdetu zidaten eta helbide bat eman zidaten, baina sarean sartu eta mehatxu bat egin zidaten
I don’t know why they thought I was makin’ this bread, but I definitely weren’t just to stay in the ends
– Ez dakit zergatik pentsatu zuten ogi hau egiten ari nintzela, baina ez nintzen bakarrik geratuko

Took bro off the road, we don’t trap no more, that’s what I call real
– Anaiari errepidea kendu diogu, ez dugu gehiago harrapatzen. hori da benetakoa deitzen diodana
Retire your mum, that’s what I call real, my dad got a yard, that’s what I call real
– Erretiratu zure ama, hori da nik deitzen diodana, nire aitak patio bat dauka, hori da nik deitzen diodana
And tell the mandem in jail, “If you need anythin’, just call”, that’s what I call real
– Eta esaiozu mandemari kartzelan, ” zerbait behar baduzu, deitu”, hori da benetakoa deitzen dudana
And they don’t really call cah my friends don’t rely on me much, that’s what I call real
– Eta ez dute cah deitzen nire lagunek ez dute nigan konfiantza handirik, hori da nik deitzen dudana
Beef man over postcodes, then go jail, leave your mum all alone, that’s what I call fake, uh
– Haragi-gizona. posta-kodeen bidez, gero kartzelara joan, ama bakarrik utzi, hori da nik faltsutzat jotzen dudana, ezta
Live a life that your music don’t portray, that’s what I call fake
– Bizi ezazu zure musikak irudikatzen ez duen bizitza, hori da nik faltsutzat jotzen dudana
All of that’s claimin’ this and that, but it weren’t even them, that’s what I call fake
– Hori guztia esatea da, baina ez dira horiek ere, hori da nik faltsutzat jotzen dudana

Uh, what’s your definition of “real”, what is it?
– Zein da zure definizioa?
If it’s somethin’ like them, then I must be fake (Must be)
– Antzeko zerbait bada, faltsua izan behar dut (izan Behar du)
And they don’t want smoke, so it must be vape (Must be)
– Eta ez dute erre nahi, beraz, vape izan behar du (izan behar Du)
If she ain’t on coke, then it must be K (Must be)
– Ez bada koka, k izan Behar Du (izan behar Du)
If she don’t wanna fuck, then she must be gay, huh (Must be)
– Ez badu izorratu nahi, homosexuala izan behar du.
If that’s what you call real, I’m as fake as it gets
– Horri deitzen badiozu, faltsua naiz
Say life’s a gamble, I’m placin’ my bet, I’m takin’ a risk, I ain’t playin’ roulette
– Esan bizitza apustu bat dela, nire apustua egiten ari naiz, arriskua hartzen ari naiz, ez dut erruletan jokatzen
They ask where I’m at and I gave an address, but they go on the net and they makin’ a threat
– Nora noan galdetu zidaten eta helbide bat eman zidaten, baina sarean sartu eta mehatxu bat egin zidaten
I don’t know why they thought I was makin’ this bread, but I definitely weren’t just to stay in the ends
– Ez dakit zergatik pentsatu zuten ogi hau egiten ari nintzela, baina ez nintzen bakarrik geratuko

If I ain’t on the top of the UK game and it’s up for debate, then it must be Dave
– EZ banago ERRESUMA batuko lehian, Eta eztabaidatu behar badut, Dave izan behar da
If they’re wearin’ a chain and ain’t taggin’ the jewellers, I’m gonna assume that it must be fake
– Kate bat janzten badute eta bitxigileak markatzen ez badituzte, faltsua izan behar dela pentsatuko dut
I was a troublesome kid in my house, had my mumsy shoutin’, “You must behave”
– Nire etxean ume nekaezina nintzen, nire amak oihu egiten zidan: “jokatu egin behar duzu”.
You see a white man in a North Face hoodie and straight-cut jeans, then it must be Jakes
– Gizon zuri bat Ikusten Duzu Iparreko Aurpegian kapa eta bakero zuzenekin, Orduan Jakes izan behar du
I’m still with my bros from back in the day, so if they ain’t with me, they must be snakes, hm
– Nire anaiekin nago oraindik. nirekin ez badaude, sugeak izan behar dute.
It’s Friday night, why they actin’ brave? Think they must be waved
– Ostiral gaua da. zergatik jokatzen dute ausart? Pentsa ezazu olatuak izan behar direla
They’re tryna throw dirt on my name and say it’s PR and it must be staged
– Nire izenean zikinkeria botatzen dute ETA ESATEN DUTE PR DELA eta antzeztu egin behar dela
Old friends ain’t showin’ me love, I can only imagine it must be hate
– Lagun zaharrek ez didate maitasuna erakusten. gorrotoa izan behar du

What is it?
– Zer da?
If it’s somethin’ like them, then I must be fake (Must be)
– Antzeko zerbait bada, faltsua izan behar dut (izan Behar du)
And they don’t want smoke, so it must be vape (Must be)
– Eta ez dute erre nahi, beraz, vape izan behar du (izan behar Du)
If she ain’t on coke, then it must be K (Must be)
– Ez bada koka, k izan Behar Du (izan behar Du)
If she don’t wanna fuck, then she must be—, huh (Must be)
– Ez badu izorratu nahi, izan behar du …


Central Cee

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: