Bideo-Klipa
Hitzak
My friends call me a loser
– Nire lagunek galtzaile deitzen didate
‘Cause I’m still hanging around
– Zeren eta oraindik hemen nago
I’ve heard so many rumors
– Hainbeste zurrumurru entzun ditut
That I’m just a girl that you bang on your couch
– Sofan jotzen duzun neska bat naiz
I thought you thought of me better
– Uste nuen hobeto pentsatzen zenuela nigan
Someone you couldn’t lose
– Galdu ezin duzun norbait
You said, “We’re not together”
– Esan duzu: “ez Gaude elkarrekin”.
So now when we kiss, I have anger issues
– Muxu ematen badiogu, haserre gaude
You said, “Baby, no attachment”
– Esan duzu, ” Laztana, atxikimendurik ez”
But we’re
– Baina gu gara
Knee-deep in the passenger seat and you’re eating me out
– Belaunetaraino, bidaiariaren eserlekuan eta jaten ari zara
Is it casual now?
– Kasualitatea al da orain?
Two weeks and your mom invites me to her house in Long Beach
– Bi aste eta zure amak Long Beacheko etxera gonbidatzen nau
Is it casual now?
– Kasualitatea al da orain?
I know what you tell your friends
– Badakit zer esaten diezun zure lagunei
It’s casual, if it’s casual now
– Kasualitatea da, orain kasualitatea bada
Then baby, get me off again
– Orduan, laztana, kendu nazazu berriro.
If it’s casual, it’s casual now
– Kasualitatea bada, orain kasualitatea da
Dumb love, I love being stupid
– Maitasun ergela, ergela izatea maite dut
Dream of us in a year
– Urtebete barru amets egingo dugu
Maybe we’d have an apartment
– Apartamentu bat izango genuke
And you’d show me off to your friends at the pier
– Eta zure lagunei erakutsiko zenieke kaian
I know, “Baby, no attachment”
– Badakit, ” Laztana, atxikimendurik ez”
But we’re
– Baina gu gara
Knee-deep in the passenger seat and you’re eating me out
– Belaunetaraino, bidaiariaren eserlekuan eta jaten ari zara
Is it casual now?
– Kasualitatea al da orain?
Two weeks and your mom invites me to her house in Long Beach
– Bi aste eta zure amak Long Beacheko etxera gonbidatzen nau
Is it casual now?
– Kasualitatea al da orain?
I know what you tell your friends
– Badakit zer esaten diezun zure lagunei
It’s casual, if it’s casual now
– Kasualitatea da, orain kasualitatea bada
Then baby, get me off again
– Orduan, laztana, kendu nazazu berriro.
If it’s casual, oh, oh, oh
– Kasualitatea bada, oh
It’s hard being casual
– Zaila da ausazkoa izatea
When my favorite bra lives in your dresser
– Nire bularretakoa zure jantzian bizi denean
And it’s hard being casual
– Eta zaila da ausazkoa izatea
When I’m on the phone talking down your sister
– Telefonoz hitz egiten dudanean zure ahizpa
And I try to be the chill girl that
– Eta neska lasaia izaten saiatzen naiz
Holds her tongue and gives you space
– Bere mihia hartu eta espazioa ematen dizu
I try to be the chill girl but
– Neska hotz bat izan nahi dut baina
Honestly, I’m not
– Egia esan, ez naiz
Knee-deep in the passenger seat and you’re eating me out
– Belaunetaraino, bidaiariaren eserlekuan eta jaten ari zara
Two weeks and your mom invites me to her Long Beach house
– Bi aste eta zure amak Bere Hondartzako etxera gonbidatzen nau
I know what you tell your friends
– Badakit zer esaten diezun zure lagunei
Baby, get me off again
– Laztana, kendu nazazu berriro.
I fucked you in the bathroom when we went to dinner
– Bainugelan izorratu zintudan afaltzera joan nintzenean
Your parents at the table, you wonder why I’m bitter
– Zure gurasoak mahaian, galdetzen didazu zergatik nagoen amorratuta
Bragging to your friends I get off when you hit it
– Zure lagunekin harro nago jotzen duzunean
I hate to tell the truth, but I’m sorry, dude, you didn’t
– Gorroto dut egia esatea, baina sentitzen dut, motel, ez duzu
I hate that I let this drag on so long, now I hate myself
– Gorroto dut hainbeste denbora luzatu izana. orain gorroto dut neure burua
I hate that I let this drag on so long, you can go to hell
– Ez zait gustatzen hainbeste denbora luzatzea. infernura joan zaitezke.