Bideo-Klipa
Hitzak
Obie Trice, real name, no gimmicks
– Obie Trice, benetako izena, trikimailurik ez
Ra—
– Ra—
Two trailer-park girls go round the outside
– Bi neskak kanpora doaz
Round the outside, round the outside
– Kanpotik, kanpotik
Two trailer-park girls go round the outside
– Bi neskak kanpora doaz
Round the outside, round the outside
– Kanpotik, kanpotik
Woo! (Ooh, ooh)
– Aizu! (Oi, oi)
Guess who’s back, back again?
– Asmatu nor itzuli den, berriro?
Shady’s back, tell a friend
– Itzalen bizkarra, esaiozu lagun bati
Guess who’s back? Guess who’s back?
– Asmatu nor itzuli den? Asmatu nor itzuli den?
Guess who’s back? Guess who’s back?
– Asmatu nor itzuli den? Asmatu nor itzuli den?
Guess who’s back? Guess who’s back?
– Asmatu nor itzuli den? Asmatu nor itzuli den?
Guess who’s back?
– Asmatu nor itzuli den?
(Da-da-da, da, da, da, da, da, da)
– [Eh mus. blog nagusia]: elgoibar, elgoibar, elgoibar, elgoibar, elgoibar, elgoibar, elgoibar, elgoibar
(Da-da-da, da, da, da, da)
– [Eh mus. blog nagusia]: elgoibar, elgoibar, elgoibar, elgoibar, elgoibar, elgoibar
I’ve created a monster
– Munstro bat sortu dut
‘Cause nobody wants to see Marshall no more, they want Shady, I’m chopped liver
– Inork Ez du marshall gehiago ikusi nahi. Itzala nahi dute. gibela moztu didate.
Well, if you want Shady, this is what I’ll give ya
– Beno, Itzala nahi baduzu, hau emango dizut
A little bit of weed mixed with some hard liquor
– Belar pixka bat likore gogor batekin nahastuta
Some vodka that’ll jump-start my heart quicker
– Batzuk salto egingo duten-nire bihotza azkarrago hasteko
Than a shock when I get shocked at the hospital
– Harrituta nago ospitalean
By the doctor when I’m not cooperating
– Medikuak ez du laguntzen
When I’m rockin’ the table while he’s operating (Hey)
– Mahaia kulunkatzen ari naizenean …
You waited this long, now stop debating
– Hainbeste itxaron duzu, ez eztabaidatu
‘Cause I’m back, I’m on the rag and ovulating
– – Bueltan naizelako, trapu gainean eta obulutegian nago
I know that you got a job, Ms. Cheney
– Badakit lan bat duzula, Cheney Andrea.
But your husband’s heart problem’s complicating
– Baina zure senarraren bihotza arazoa konplikatzen
So the FCC won’t let me be
– Fcck ez dit uzten
Or let me be me, so let me see
– Edo ni izan nadin, ikus dezadan
They tried to shut me down on MTV
– MTVN itxi nahi izan ninduten
But it feels so empty without me
– Baina hutsik sentitzen naiz ni gabe
So come on and dip, bum on your lips
– Beraz, tira eta murgildu, zure ezpainetan bum
Fuck that, cum on your lips and some on your tits
– Pikutara, ezpainetan eta titietan
And get ready, ’cause this shit’s about to get heavy
– Eta prestatu, zeren kaka hau astuna da
I just settled all my lawsuits (Fuck you, Debbie)
– Auzi guztiak ebatzi ditut.
Now, this looks like a job for me
– Niretzat lan bat dirudi
So everybody, just follow me
– Beraz, denek, jarraitu niri
‘Cause we need a little controversy
– Eztabaida pixka bat behar dugulako
‘Cause it feels so empty without me
– Hutsik sentitzen naiz ni gabe
I said this looks like a job for me
– Lan bat iruditzen zait niretzat
So everybody, just follow me
– Beraz, denek, jarraitu niri
‘Cause we need a little controversy
– Eztabaida pixka bat behar dugulako
‘Cause it feels so empty without me
– Hutsik sentitzen naiz ni gabe
Little hellions, kids feeling rebellious
– Infernu txikiak, errebelde sentitzen diren haurrak
Embarrassed, their parents still listen to Elvis
– Lotsatuta, gurasoek Elvis entzuten jarraitzen dute
They start feelin’ like prisoners, helpless
– Presoak bezala sentitzen dira, babesik gabe
‘Til someone comes along on a mission and yells, “Bitch”
– Norbait misio batean sartu eta oihuka hasten den arte,
A visionary, vision is scary
– Ikusmena, ikusmena beldurgarria da
Could start a revolution, pollutin’ the airwaves
– Iraultza bat has daiteke, uhinak kutsatuz
A rebel, so just let me revel and bask
– Errebelde bat, beraz, utzi gozatzen eta gozatzen
In the fact that I got everyone kissin’ my ass
– Denek ipurdia musukatzen zidaten
And it’s a disaster, such a catastrophe
– Eta hondamendia da, halako hondamendia
For you to see so damn much of my ass, you asked for me?
– Hainbeste ipurdi ikusi ahal izateko, eskatu didazu?
Well, I’m back, da-na-na-na, na-na-na-na-na-na
– Beno, bueltan nago.
Fix your bent antenna, tune it in, and then I’m gonna
– Konpondu zure antena okertua, sintonizatu, eta gero joango naiz
Enter in and up under your skin like a splinter
– Sartu eta zure azalaren azpian splinter bat bezala
The center of attention, back for the winter
– Arreta gunea, negurako bueltan
I’m interesting, the best thing since wrestling
– Interesgarria da, onena borroka geroztik
Infesting in your kid’s ears and nesting
– Zure seme-alaben belarrietan Infesting eta habia
Testing, “Attention, please”
– Azterketa,”Arreta, mesedez”
Feel the tension soon as someone mentions me
– Sentitzen tentsioa laster norbaitek aipatu dit
Here’s my ten cents, my two cents is free
– Hona hemen nire hamar zentimoak, nire bi zentimoak libre dira
A nuisance, who sent? You sent for me?
– Traba bat, nork bidali zuen? Bidali didazu?
Now, this looks like a job for me
– Niretzat lan bat dirudi
So everybody, just follow me
– Beraz, denek, jarraitu niri
‘Cause we need a little controversy
– Eztabaida pixka bat behar dugulako
‘Cause it feels so empty without me
– Hutsik sentitzen naiz ni gabe
I said this looks like a job for me
– Lan bat iruditzen zait niretzat
So everybody, just follow me
– Beraz, denek, jarraitu niri
‘Cause we need a little controversy
– Eztabaida pixka bat behar dugulako
‘Cause it feels so empty without me
– Hutsik sentitzen naiz ni gabe
A tisket, a tasket, I’ll go tit-for-tat wit’
– Tiket bat, zeregin bat, tik-tak adimena joan egingo naiz’
Anybody who’s talkin’, “This shit, that shit”
– Hitz egiten duen edonor, “Kaka Hau, kaka hori”
Chris Kirkpatrick, you can get your ass kicked
– Jon Kirkpatrick, ipurdian ostiko bat eman diezaiokezu
Worse than them little Limp Bizkit bastards
– Beraiek baino Okerrago Bizkotxo Sasikumeak
And Moby? You can get stomped by Obie
– Eta Mobi? Obie k zapaldu zaitzake
You thirty-six-year-old bald-headed fag, blow me
– Hogeita hamasei urteko maritxu burusoila, jo nazazu
You don’t know me, you’re too old, let go
– Ez nauzu ezagutzen, zaharregia zara.
It’s over, nobody listens to techno
– Amaitu da, inork ez du entzun teknoa
Now, let’s go, just give me the signal
– Goazen, eman seinalea
I’ll be there with a whole list full of new insults
– Irainez beteriko zerrenda batekin nator
I’ve been dope, suspenseful with a pencil
– Drogatuta nago, arkatz batekin suspensez betea
Ever since Prince turned himself into a symbol
– Harrezkero Printzeak sinbolo bihurtu du bere burua
But, sometimes, the shit just seems
– Baina, batzuetan, kaka besterik ez dirudi
Everybody only wants to discuss me
– Denek nitaz hitz egin nahi dute
So this must mean I’m disgusting
– Horrek esan nahi du nazkagarria naizela
But it’s just me, I’m just obscene (Yeah)
– Baina ni bakarrik nago, lizuna naiz.
Though I’m not the first king of controversy
– Ez naiz eztabaidaren lehen erregea
I am the worst thing since Elvis Presley
– Ni naiz okerrena Elisabethen Garaitik
To do Black music so selfishly
– Musika Beltza hain berekoia izatea
And use it to get myself wealthy (Hey)
– Eta erabili aberasteko (Kaixo)
There’s a concept that works
– Funtzionatzen duen kontzeptu bat dago
Twenty million other white rappers emerge
– Hogei milioi rapero zuri gehiago agertu dira
But no matter how many fish in the sea
– Berdin dio zenbat arrain dauden itsasoan
It’d be so empty without me
– Hain hutsik egongo nintzateke ni gabe
Now, this looks like a job for me
– Niretzat lan bat dirudi
So everybody, just follow me
– Beraz, denek, jarraitu niri
‘Cause we need a little controversy
– Eztabaida pixka bat behar dugulako
‘Cause it feels so empty without me
– Hutsik sentitzen naiz ni gabe
I said this looks like a job for me
– Lan bat iruditzen zait niretzat
So everybody, just follow me
– Beraz, denek, jarraitu niri
‘Cause we need a little controversy
– Eztabaida pixka bat behar dugulako
‘Cause it feels so empty without me
– Hutsik sentitzen naiz ni gabe
Hum, dei-dei, la-la
– Hum, dei-dei, la-la
La-la, la-la-la
– La-la-la-la-la-la-la-la-la-la
La-la, la-la-la
– La-la-la-la-la-la-la-la-la-la
La-la, la-la
– La-la-la-la-la-la-la-la
Hum, dei-dei, la-la
– Hum, dei-dei, la-la
La-la, la-la-la
– La-la-la-la-la-la-la-la-la-la
La-la, la-la-la
– La-la-la-la-la-la-la-la-la-la
La-la, la-la
– La-la-la-la-la-la-la-la
Kids
– Haurrak