Indila – Dernière Danse Frantsesa Hitzak & Euskara Itzulpenak

Bideo-Klipa

Hitzak

Oh ma douce souffrance
– Nire sufrimendu gozoa
Pourquoi s’acharner? Tu recommences
– Zergatik borrokatu hain gogor? Berriro hasi zara
Je ne suis qu’un être sans importance
– Garrantzirik gabeko izaki bat besterik ez naiz
Sans lui, je suis un peu paro
– Bera gabe, paro txiki bat naiz.
Je déambule seule dans le métro
– Metroan bakarrik ibiltzen naiz

Une dernière danse
– Azken dantza
Pour oublier ma peine immense
– Nire mina ahazteko
Je veux m’enfuir que tout recommence
– Ihes egin nahi dut dena berriz has dadin
Oh ma douce souffrance
– Nire sufrimendu gozoa

Je remue le ciel, le jour, la nuit
– Zerua mugitzen dut, eguna, gaua
Je danse avec le vent, la pluie
– Haizearekin dantzan, euriarekin
Un peu d’amour, un brin de miel
– Maitasun pixka bat, ezti-adar bat.
Et je danse, danse, danse, danse, danse, danse, danse
– Dantzan, dantzan, dantzan, dantzan, dantzan, dantzan

Et dans le bruit, je cours et j’ai peur
– Eta zaratarekin korrika egiten dut eta beldur naiz
Est-ce mon tour? Vient la douleur
– Nire txanda da? Oinazea dator
Dans tout Paris, je m’abandonne
– Parisen bertan behera utzi dut neure burua
Et je m’envole, vole, vole, vole, vole, vole, vole
– Hegan egiten dut, hegan egiten dut, hegan egiten dut, hegan egiten dut, hegan egiten dut, hegan egiten dut, hegan egiten dut, hegan egiten dut

Que d’espérance
– Zer itxaropen
Sur ce chemin en ton absence
– Bide horretan zure faltan
J’ai beau trimer
– Moztu dezaket
Sans toi ma vie n’est qu’un décor qui brille, vide de sens
– Zu gabe, nire bizitza distiratsua eta zentzugabea da

Je remue le ciel, le jour, la nuit
– Zerua mugitzen dut, eguna, gaua
Je danse avec le vent, la pluie
– Haizearekin dantzan, euriarekin
Un peu d’amour, un brin de miel
– Maitasun pixka bat, ezti-adar bat.
Et je danse, danse, danse, danse, danse, danse, danse
– Dantzan, dantzan, dantzan, dantzan, dantzan, dantzan

Et dans le bruit, je cours et j’ai peur
– Eta zaratarekin korrika egiten dut eta beldur naiz
Est-ce mon tour? Vient la douleur
– Nire txanda da? Oinazea dator
Dans tout Paris, je m’abandonne
– Parisen bertan behera utzi dut neure burua
Et je m’envole, vole, vole, vole, vole, vole vole
– Hegan egiten dut, hegan egiten dut, hegan egiten dut, hegan egiten dut, hegan egiten dut, hegan egiten dut

Dans cette douce souffrance
– Sufrimendu gozo honetan
Dont j’ai payé toutes les offenses
– Noren etxeak ordaindu ditut
Écoute comme mon cœur est immense
– Entzun zein handia den nire bihotza
Je suis une enfant du monde
– Munduko ume bat naiz

Je remue le ciel, le jour, la nuit
– Zerua mugitzen dut, eguna, gaua
Je danse avec le vent, la pluie
– Haizearekin dantzan, euriarekin
Un peu d’amour, un brin de miel
– Maitasun pixka bat, ezti-adar bat.
Et je danse, danse, danse, danse, danse, danse, danse
– Dantzan, dantzan, dantzan, dantzan, dantzan, dantzan

Et dans le bruit, je cours et j’ai peur
– Eta zaratarekin korrika egiten dut eta beldur naiz
Est-ce mon tour? Vient la douleur
– Nire txanda da? Oinazea dator
Dans tout Paris, je m’abandonne
– Parisen bertan behera utzi dut neure burua
Et je m’envole, vole, vole, vole, vole, vole vole
– Hegan egiten dut, hegan egiten dut, hegan egiten dut, hegan egiten dut, hegan egiten dut, hegan egiten dut


Indila

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: