Justin Timberlake – Selfish Ingelesa Hitzak & Euskara Itzulpenak

Bideo-Klipa

Hitzak

Uh
– Uh

If they saw what I saw
– Ikusten dudana ikusten badute
They would fall the way I fell
– Ni erortzen naizen moduan eroriko dira
But they don’t know what you want
– Baina ez dakite zer nahi duzun
And baby, I would never tell
– Laztana, ez nuke inoiz esango

If they know what I know
– Badakit zer dakidan
They would never let you go
– Ez dizute inoiz utziko joaten
So guess what?
– Asmatu zer?
I ain’t ever lettin’ you go
– Ez dizut inoiz utziko joaten

‘Cause your lips were made for mine
– Zure ezpainak nireak direlako.
And my heart would go flatline
– Eta nire bihotza laua izango da
If it wasn’t beatin’ for you all the time
– Denbora guztian zuretzat ez balitz …

So if I get jealous, I can’t help it
– Jeloskor jartzen banaiz, ezin dut lagundu
I want every bit of you, I guess I’m selfish
– Zuetako bakoitza nahi dut, egoista naizela uste dut
It’s bad for my mental, but I can’t fight it, when
– Txarra da nire mentalarentzat, baina ezin dut borrokatu, noiz
You’re out lookin’ like you do, but you can’t hide it, no
– Kanpoan zaude, baina ezin duzu ezkutatu.

Put you in a frame, ooh, baby, who could blame you?
– Jarri marko batean, ooh, laztana, nork erruduntzat jo zaitzake?
Glad your mama made you
– Pozten naiz zure amak egin izanaz
Makin’ me insane, you cannot be explained, ooh
– Erotu egiten nauzu, ezin zara azaldu.
You must be an angel
– Aingeru bat izan behar duzu

Every time the phone rings
– Telefonoak jotzen duen bakoitzean
I hope that it’s you on the other side
– Espero dut zu beste aldean egotea
I wanna tell you everything (‘thing)
– Dena kontatu nahi dizut.
Everything that’s on my mind
– Buruan dudan guztia

And I don’t want any other guys
– Eta ez dut beste inor nahi
Takin’ my place, girl, I got too much pride
– Nire lekua hartuz, harro nago
I know I may be wrong
– Badakit oker nagoela
But I don’t wanna be right
– Baina ez dut arrazoia izan nahi

‘Cause your lips were made for mine
– Zure ezpainak nireak direlako.
And my heart would go flatline
– Eta nire bihotza laua izango da
If it wasn’t beatin’ for you all the time, uh
– Denbora guztian zuregatik jotzen ez bazenu …

So if I get jealous, I can’t help it
– Jeloskor jartzen banaiz, ezin dut lagundu
I want every bit of you, I guess I’m selfish
– Zuetako bakoitza nahi dut, egoista naizela uste dut
It’s bad for my mental, but I can’t fight it, when
– Txarra da nire mentalarentzat, baina ezin dut borrokatu, noiz
You’re out lookin’ like you do, but you can’t hide it, no
– Kanpoan zaude, baina ezin duzu ezkutatu.

Put you in a frame, ooh, baby, who could blame you?
– Jarri marko batean, ooh, laztana, nork erruduntzat jo zaitzake?
Glad your mama made you
– Pozten naiz zure amak egin izanaz
Makin’ me insane, you cannot be explained, ooh
– Erotu egiten nauzu, ezin zara azaldu.
You must be an angel
– Aingeru bat izan behar duzu

Put you in a frame, ooh, baby, who could blame you?
– Jarri marko batean, ooh, laztana, nork erruduntzat jo zaitzake?
Glad your mama made you
– Pozten naiz zure amak egin izanaz
Makin’ me insane, you cannot be explained, ooh
– Erotu egiten nauzu, ezin zara azaldu.
You must be an angel
– Aingeru bat izan behar duzu

Owner of my heart, tattooed your mark
– Nire bihotza jabea, zure marka tatuaje
There for the whole world to see
– Mundu osoak ikus dezan
You’re the owner of my heart and all my scars
– Zu zara nire bihotzaren jabea eta nire orbain guztiak
Baby, you got such a hold on me, so
– Laztana, niri halako atxikimendua eman didazu.

So if I get jealous, I can’t help it
– Jeloskor jartzen banaiz, ezin dut lagundu
I want every bit of you, I guess I’m selfish (I guess I’m selfish)
– Zuetako bakoitza nahi dut, egoista naizela uste dut (egoista naizela uste dut)
It’s bad for my mental, but I can’t fight it, when
– Txarra da nire mentalarentzat, baina ezin dut borrokatu, noiz
You’re out lookin’ like you do, but you can’t hide it, no
– Kanpoan zaude, baina ezin duzu ezkutatu.

Put you in a frame, ooh, baby, who could blame you?
– Jarri marko batean, ooh, laztana, nork erruduntzat jo zaitzake?
Glad your mama made you (glad your mama made you)
– Pozik zure ama egin duzu (pozik zure ama egin duzu)
Makin’ me insane, you cannot be explained, ooh
– Erotu egiten nauzu, ezin zara azaldu.
You must be an angel (you must be an angel)
– Aingeru bat izan behar duzu (aingeru bat izan behar duzu)

Put you in a frame, ooh, baby, who could blame you?
– Jarri marko batean, ooh, laztana, nork erruduntzat jo zaitzake?
Glad your mama made you (glad your mama made you)
– Pozik zure ama egin duzu (pozik zure ama egin duzu)
Makin’ me insane, you cannot be explained, ooh
– Erotu egiten nauzu, ezin zara azaldu.
You must be an angel
– Aingeru bat izan behar duzu

Jealous, but I can’t help it
– Jeloskor nago, baina ezin dut lagundu
I want every bit of you, I guess I’m selfish
– Zuetako bakoitza nahi dut, egoista naizela uste dut


Justin Timberlake

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: