Bideo-Klipa
Hitzak
Казалось, я повзрослел
– Heldua nintzela zirudien.
Везде, но только не дома
– Leku guztietan, baina ez etxean
Я на всё готов, и она на всё готова
– Edozertarako prest nago, eta edozertarako prest dago.
Никакой любви, пустые разговоры
– Maitasunik ez, hitz hutsa
Всё, что мне знакомо, — это кинуть тех знакомых
– Lagun horiek botatzea besterik ez dakit
Осадки — всё, что мне выпало в остатке
– Prezipitazioa da gainerakoan erori zaidan guztia
Промок до нитки, но не пожалел ни капли
– Azalean bustita nengoen, baina ez nintzen damutu
(Я не смогу) Я не смогу это забыть (Это забыть)
– (Ez naiz gai izango) ez dut ahaztuko (Ahaztu)
Ведь там, где я, все ожидают лишь осадки
– Azken finean, non nago, denek prezipitazioa bakarrik espero
Я-Я просто хотел повеселиться
– Ondo pasatu nahi nuen.
Но как тебя увидел, понял: та ещё актриса
– Ikusi zintudanean konturatu nintzen: oraindik aktorea da
Артистом называли, когда я не был артистом
– Artista deitzen zidaten ni artista ez nintzenean.
Я — мистер объебу в два счёта, я — сын афериста
– Ez dut denborarik, iruzurgile baten semea naiz
Схемы все от бедности, но яблоко от яблони
– Eskema guztiak pobreziatik datoz, baina sagarra sagarrondotik dator
Все мы в неизвестности, ты главное не обмани
– Denok gaude ezezagunean, garrantzitsuena ez da engainatzea
Знаю все окрестности, знаю, где их слабости
– Ingurua ezagutzen dut, badakit non dauden beren ahultasunak
Я пропавший без вести, ворую твои радости (Эй)
– Faltan botatzen dut, zure poza lapurtzen dut (Kaixo)
У меня столько друзей
– Lagun asko ditut
Они так висят, что эта хата как музей
– Txabola hau museo bat bezalakoa da
До утра (До утра). Коридоры в никуда
– Goizera arte (goizera arte). Korridoreak ezerezera
Я бегом по ним, но только от себя (От себя)
– Haiengandik ihes egiten dut, baina neure buruarengandik (Neure buruarengandik)
В молодой голове
– Buru gazte batean
Пока года мимо бегут, всё то же самое
– Urteak aurrera joan ahala, dena berdina da
Но мой квартал и Голливуд — не то же самое
– Nire auzoa Eta Hollywood ez dira berdinak
Если пропал, то не найдут, я бегу заново, снова заново, е
– Desagertuta badago, ez dute aurkituko. berriz ere korrika noa.,
В молодой голове
– Buru gazte batean
Пока года мимо бегут, всё то же самое
– Urteak aurrera joan ahala, dena berdina da
Но мой квартал и Голливуд — не то же самое
– Nire auzoa Eta Hollywood ez dira berdinak
Если пропал, то не найдут, я бегу заново, снова заново, е
– Desagertuta badago, ez dute aurkituko. berriz ere korrika noa.
Дай мне минуту, всё, что хочешь раздобуду
– Emadazu minutu bat, nahi duzuna lortuko dut.
Быстро нарисую, мистер любит амплитуду (—Туду)
– Azkar marraztuko dut, maite du jaunak anplitudea (- Tudu)
Месть — это крудо, моё любимое блюдо (На)
– Mendekua gordina da, nire plater gogokoena (On)
Со мной кукла Вуду, а с ней молодой ублюдок (Грязь)
– Nirekin Voodoo panpina bat da, eta berarekin sasikume bat da (Zikina)
Грязь трое суток у меня пустой желудок (Н-на)
– Zikinkeria hiru egunez urdaila hutsik daukat (N-na)
Я устал от муток, правда, больше не могу так
– Nekatuta nago irinarekin, baina ezin dut gehiago egin
Но все мои кенты, тогда опять меня осудят (Да)
– Baina nire kent guztiak, orduan kondenatuko naute berriro (Bai)
«Братья до конца», — я не ебу, где эти люди
– “Anaiak amaierara arte” – ez dut izorratzen pertsona hauek non dauden
В молодой голове
– Buru gazte batean
Пока года мимо бегут, всё то же самое
– Urteak aurrera joan ahala, dena berdina da
Но мой квартал и Голливуд — не то же самое
– Nire auzoa Eta Hollywood ez dira berdinak
Если пропал, то не найдут, я бегу заново, снова заново, е
– Desagertuta badago, ez dute aurkituko. berriz ere korrika noa.,
В молодой голове
– Buru gazte batean
Пока года мимо бегут, всё то же самое
– Urteak aurrera joan ahala, dena berdina da
Но мой квартал и Голливуд — не то же самое
– Nire auzoa Eta Hollywood ez dira berdinak
Если пропал, то не найдут, я бегу заново, снова заново, е
– Desagertuta badago, ez dute aurkituko. berriz ere korrika noa.
Осадки — всё что мне выпало в остатке
– Prezipitazioa da gainerakoan erori zaidan guztia
Промок до нитки, но не пожалел ни капли
– Azalean bustita nengoen, baina ez nintzen damutu
(Я не смогу) Я не смогу это забыть (Это забыть)
– (Ez naiz gai izango) ez dut ahaztuko (Ahaztu)
Ведь там где я, все ожидают лишь осадки
– Azken finean, non nago, denek prezipitazioa bakarrik espero