Bideo-Klipa
Hitzak
Per questo canto una canzone triste, triste, triste
– Abesti triste, triste eta triste bat abesten dut
Triste, triste, triste
– Triste, triste, triste
Triste, triste, triste
– Triste, triste, triste
Triste come me
– Triste nago
Canto una canzone triste, triste, triste
– Kantu triste, triste eta triste bat abesten dut
Triste, triste, triste
– Triste, triste, triste
Triste, triste, triste
– Triste, triste, triste
Triste come me
– Triste nago
È finita la pace (È finita), se n’è andato anche il cane (Quale?)
– Bakea amaitu da, txakurra ere joan da.)
Vendo un monolocale free da arredare, qui nel torace (Uh)
– Free estudio bat saltzen dut altzariak, hemen bularrean (Uh)
Quante smancerie fai? Mangi, caghi e respiri bugie, sai?
– Zenbatusilu sortzen dituzu? Jan, kaka egin eta gezurrak arnastu.
Woke contro alt-right (Alt-right), propaganda, gaslight
– Alt-right, propaganda, gas-argia
Tutto crusha, sembra Attack On Titans
– Titanen Aurkako Erasoa dirudi
Ti rifai la faccia, l’AI ti rimpiazza
– Zure aurpegia berriro egiten duzu, ADIMEN ARTIFIZIALAK ordezkatzen zaitu
Chi finanzia il genocidio a Gaza? Chi comanda?
– Nork finantzatzen du gazako genozidioa? Nor da arduraduna?
Siamo solo una colonia e basta
– Kolonia bat gara eta hori da dena
Ma la gente è stanca, mica le riguarda
– Baina jendea nekatuta dago, ez zaie axola
Vuole stare su Temptation Island
– Tentazioaren Uhartean bizi nahi
Il rumore come ninna nanna (Ah)
– Zarata lo-kanta gisa (Ah)
Per questo canto una canzone triste, triste, triste (Triste)
– Kantu triste, triste eta triste bat abesten dut.
Triste, triste, triste (Triste)
– Triste, triste, triste (Triste)
Triste, triste, triste (Ah, yeah)
– Tristea, tristea ,tristea …
Triste come me
– Triste nago
Escono di casa uno straccio senza neanche un abbraccio
– Etxetik irteten dira trapu bat besarkatu gabe
Con il cuore d’intralcio quelli come me
– Nire bihotza nire antzekoen moduan
Sai, nei brutti sogni che faccio mi preparo all’impatto
– Amets gaiztoetan, talka egiteko prestatzen ari naiz
E non c’è nessun altro che è più triste di me
– Eta ez dago ni baino tristeagoa den beste inor
Eh, imbraccia tutte quelle idee
– Eh, hartu ideia horiek guztiak
O un mitra per restare te
– Edo mitro bat zu geratzeko
Far fuori tutti questi brand
– Kendu marka horiek guztiak
“Bang, bang”, uh
– “Zoaz, zoaz, zoaz, zoaz, zoaz, zoaz”.
Non c’è alcun dio
– Ez dago jainkorik
Rincorri i soldi finché muori
– Dirua bilatu hil arte
E muoio anch’io
– Ni ere hiltzen naiz
In questa guerra senza eroi
– Heroirik gabeko gerra honetan
Falso qualcuno o un’autentica nullità
– Norbait faltsua edo benetako nullitatea
L’eterna lotta tra il “beh” e il “mah”
– “Putzua “eta”mah” arteko borroka eternala
Escono di casa uno straccio senza neanche un abbraccio
– Etxetik irteten dira trapu bat besarkatu gabe
Con il cuore d’intralcio quelli come me
– Nire bihotza nire antzekoen moduan
Sai, nei brutti sogni che faccio mi preparo all’impatto
– Amets gaiztoetan, talka egiteko prestatzen ari naiz
E non c’è nessun altro che è più triste di me
– Eta ez dago ni baino tristeagoa den beste inor
I tuoi occhi non son più capaci di distinguere cos’è realtà (Per questo)
– Zure begiak ez dira jada errealitatea zer den bereizteko gai (horregatik)
Ci saranno tante estati, ma una come quella non ritornerà (Per questo)
– Uda asko izango dira, baina horrelako bat ez da itzuliko (Honetarako)
Taci la tua umanità (Per questo)
– Isildu zure gizatasuna (Horretarako)
Piaci all’unanimità (Per questo)
– Aho batez bezala (honetarako)
E mi sto chiedendo se anche tu in realtà non sia (Triste come me)
– Eta galdetzen diot neure buruari ea zu ere ez zauden (Ni bezain Triste)
Canto una canzone triste, triste, triste
– Kantu triste, triste eta triste bat abesten dut
Triste, triste, triste
– Triste, triste, triste
Triste, triste, triste
– Triste, triste, triste
Triste come me
– Triste nago