Bideo-Klipa
Hitzak
Fuori è ancora buio pesto
– Kanpoan ilun dago
Che bestemmio appena sveglio
– Zer blasfemia esnatu berri den
Mangio male e poco sesso
– Gaizki jaten dut eta sexu gutxi
Faccio tutto a basso prezzo
– Dena prezio baxuan egiten dut
Ehi, lavori umili, vestiti sudici in buchi umidi
– Kaixo, lan txikiak, arropa zikina zulo bustietan
Uomini ruvidi, a trenta ruderi con gli occhi lucidi
– Gizon zakarrak, hogeita hamar hondakin begi distiratsuekin
Signore, aiutami, Signore, Signore, Signore
– Jauna, lagundu, jauna, jauna, Jauna
Il lavoro debilita l’uomo, non rinuncia la sera all’uscita
– Lana gizona ahultzen du, ez du amore ematen arratsaldean irteeran
Vado a letto la notte che muoio, mi sveglio che sono quasi in fin di vita
– Hiltzen naizen gauean ohera noa, ia hiltzen esnatzen naiz
Oggi in un cantiere io e un eritreo, metto canaline su un piano intero
– Gaur egun, i. eta Eritreako eraikuntza gune batean, kanalak jarri ditut solairu oso batean
In pausa stecchiti dormiamo in cartoni imbottiti di lana di vetro
– Pause splecchiti n kristalezko artilez betetako kartoietan egiten dugu lo
La vita è “produci-consuma-crepa”, chiunque di noi prima o poi lo accetta
– Bizitza da ” ekoiztu-kontsumitu-pitzadurak”, gutako edozein lehenago edo geroago onartzen du
È che si crepa già prima di finire sotto terra
– Dagoeneko pitzatuta dago lur azpian bukatu aurretik
Produco il meno possibile, rubo il rubabile per ritardare che mi crepi l’anima
– Ahalik eta gutxien ekoizten dut, rubble lapurtzen dut nire arima pitzatzen duela atzeratzeko
Poi fuori fa scuro ed ognuno va nel formicaio in cui abita
– Gero ilundu egiten da eta denak joaten dira bizi den inurrira
Fuori è ancora buio pesto
– Kanpoan ilun dago
Che bestemmio appena sveglio
– Zer blasfemia esnatu berri den
Mangio male e poco sesso (Oh-oh-oh)
– Gaizki jaten dut eta sexu gutxi (oh-oh-oh)
Faccio tutto a basso prezzo
– Dena prezio baxuan egiten dut
Ehi, lavori umili, vestiti sudici in buchi umidi
– Kaixo, lan txikiak, arropa zikina zulo bustietan
Uomini ruvidi, a trenta ruderi con gli occhi lucidi
– Gizon zakarrak, hogeita hamar hondakin begi distiratsuekin
Signore, aiutami, Signore, Signore, Signore
– Jauna, lagundu, jauna, jauna, Jauna
Sì, qualche mese alla Swiss Post, magazziniere part-time in Swatch
– Bai, hilabete Batzuk S PostIss Post – en, swko lanaldi partzialeko biltegiko langilea
Mediaworld, Carrefour, carico, scarico, dammi un incarico e lì sto
– Mediaor Orld, Karrefour, kargatu, deskargatu, esleipen bat eman eta hor nago
Coi disertori, gli ammutinati, lavori saltuari, facciamo di tutto
– Desertoreekin, matxinatuekin, lan arraroekin, dena egiten dugu
Legali e illegali, ma basta una multa e la giornata è gratis
– Legezkoa eta ilegala, baina isun bat besterik ez eta eguna libre
Che vita di scrocco, piccoli prestiti, squilli 4088 (Yeah)
– Zer traba bizitza, mailegu txikiak, eraztuna 4088
Mossi per pagarti i vizi e del cibo precotto
– Zure bizioak eta aurrez prestatutako janaria ordaintzeko mugitu
Siamo delle popolari, facciamo di tutto, legali e illegali
– Herritarrak gara, dena egiten dugu, legezkoa eta ilegala
Prendiamo di tutto, legali e illegali
– Dena hartzen dugu, legezkoa eta ilegala
Nessuna ref, nessuno che mi assuma, nessuno a me
– Inor ez kontratatzeko, inor ez niretzat
Sicuro devi leccare il culo per
– Ipurdia miazkatu behar duzu
Ti giuro che piuttosto digiuno, man, o rubo a te
– Zin dagizuet bizkorrago joango naizela edo lapurtzen dizuet
Nessuna c’è, nessuno che mi aiuta, nessuno a me
– Inor ez dago, inor ez laguntzeko, inor ez niretzat
Ti giuro che piuttosto digiuno, man
– Zin dagizut azkar, lagun
Sì, fuggo in un bel giorno di giugno e ti giuro che
– Bai, ekaineko egun eder batean ihes egin nuen eta zin egiten dizut
Fuori è ancora buio pesto
– Kanpoan ilun dago
Che bestemmio appena sveglio
– Zer blasfemia esnatu berri den
Mangio male e poco sesso (Oh-oh-oh)
– Gaizki jaten dut eta sexu gutxi (oh-oh-oh)
Faccio tutto a basso prezzo, ehi
– Dena egiten dut merke, kaixo
Contratti subdoli, miseri sudditi
– Kontratu maltzurrak, subjektu gaiztoak.
Schiavi dei mutui, e come stupidi
– Hipoteka esklaboak, eta zein ergelak
Sputtani gli utili in cose futili
– Irabaziak alferrikako gauzetan sartzen dituzu
Che Dio li fulmini
– Jainkoak tximistak botatzen dizkie
Factotum, factotum, factotum
– Faktotum, faktotum, faktotum
Inchiodati alle abitudini (Lavori utili)
– Ohiturak iltzatuta (lan Erabilgarria)
Col sole o coi fulmini (Legami futili)
– Eguzkia edo tximista (alferrikako loturak)
Ammaccati come vecchi pugili (Legumi il lunedì)
– Boxeolari zaharrak bezala zaurituta (Lekaleak astelehenetan)
Perché gli ultimi saranno gli ultimi (Mutui per ruderi)
– Azkena azkena izango delako (hondakinen Hipotekak)
Mangiamo scatolette, guidiamo scatolette, viviamo in scatolette (A trenta subdoli)
– Lata jaten dugu, lata gidatzen dugu, lata bizi gara (hogeita Hamar sneaky)
Forza, che oggi è lunedì
– Tira, gaur astelehena da
Solo Dio sa come si vive qui (Restare lucidi)
– Jainkoak bakarrik daki hemen nola bizi (Egon argi)
Solo Dio sa come si vive qui
– Jainkoak bakarrik daki nola bizi zaren hemen
Solo Dio sa come si vive qui (Con gli occhi sudici)
– Jainkoak bakarrik daki hemen nola bizi (begi zikinekin)
Solo Dio sa come si vive qui
– Jainkoak bakarrik daki nola bizi zaren hemen
E se ne fotte
– Eta kaka egiten du
