Marracash – HAPPY END Italiera Hitzak & Euskara Itzulpenak

Bideo-Klipa

Hitzak

Mhm, mhm, mhm, mhm
– MHM, mhm, mhm, mhm
Mhm, mhm, mhm, mhm
– MHM, mhm, mhm, mhm
Mhm, mhm, mhm, mhm
– MHM, mhm, mhm, mhm
E alla fine (Mhm, yeah)
– Eta azkenean (mhm, eta

E alla fine è un happy end
– Eta azkenean amaiera zoriontsua da
Mhm, mhm, mhm, mhm
– MHM, mhm, mhm, mhm
E alla fine è un happy end
– Eta azkenean amaiera zoriontsua da
Mhm, mhm, mhm, mhm
– MHM, mhm, mhm, mhm

La vittoria è personale solo quando è personalizzata
– Garaipena pertsonala da bakarrik pertsonalizatzen denean
Con Persona finisce la pace, sono la vittoria impersonificata
– Pertsonen bakea amaitzen denean, ni naiz garaipen pertsonifikatua
Io dal fango esco profumato, ora agiato, però mai adagiato
– Lokatz usain goxotik ateratzen naiz, orain aberatsa, baina inoiz ez gezurrik esaten
Cosa cambia tra crimine e Stato? È che solo il primo è organizzato
– Zer aldaketa daude krimenaren eta estatuaren artean? Lehenengoa bakarrik dago antolatuta
Piccoli step, vedo che copiano in ogni dettaglio, victory lap
– Urrats txikiak, ikusten dut xehetasun guztietan kopiatzen dutela, Victor l.
Se non mi sono distrutto da solo, allora nessuno può farlo, featuring guest
– Ez badut neure burua suntsitu, inork ezin du.
Non ne ho bisogno, bro, il disco lo carryo da me
– Ez dut behar, txo, diskoa kenduko dizut
Tutto il mio team ha fatto il grano restando al mio fianco
– Nire talde osoak egin zuen alea nire ondoan
Senza di te, caro JP (Uoh)
– Zu gabe, maitea

Ho la map sulla back come Prison Break
– Mapa bizkarrean Daukat Kartzelatik Ihes egiteko
C’era un piano, piano piano, sono primo in rec
– Plan bat zegoen, poliki-poliki.
Ogni ex, ogni test, ogni amico, thanks
– Guztiak eta proba
Ogni stop, ogni down, quante battaglie perse
– Geldialdi guztiak, dow guztiak

E alla fine è un happy end
– Eta azkenean amaiera zoriontsua da
Mhm, mhm, mhm, mhm
– MHM, mhm, mhm, mhm
E alla fine è un happy end
– Eta azkenean amaiera zoriontsua da
Mhm, mhm, mhm, mhm
– MHM, mhm, mhm, mhm
Ed è stato un viaggio
– Bidaia bat izan zen
Ma l’ho fatto come andava a me
– Baina nik egin nuen bezala egin nuen
Mi godo il paesaggio che ho ritratto
– Gustatzen zait irudikatu dudan paisaia
E, cazzo, sembra un Monet
– Eta, pikutara, Monet bat dirudi

Ho una gioia che si scioglie in lacrime
– Negarrez hasten den poza daukat
In ‘sta track solo bolle nel calice
– ‘Sta pista bakarrik burbuilak kopa batean
Mi travolge ed è folle combatterle come le onde più grosse le zattere
– Gainezka egiten dit eta erokeria da haiekin borrokatzea olatu handienak bezala baltsak
Ogni canzone enorme megattere, la risposta alle norme è fregartene
– Kantu bakoitza, erraldoia, normen erantzuna kaka bat da
Con la musica è seria la storia, ma per te è una troia da mettere a battere
– Musikarekin historia serioa da, baina zuretzat puta bat da
Era dura quaggiù, vuoi insegnarmelo tu che hai imparato un po’ a vivere da YouTube?
– Gogorra izan zen hemen behera, irakatsi nahi didazu zertxobait ikasi duzula bizitzeko
Ho tentato le cure, le maniere dure e ora ti lascio perdere, perdi pure
– Tratamenduak, portaera gogorrak probatu nituen eta orain galtzen uzten dizut, galtzen duzu
Se spariscono, rimango d’un pezzo, appaio per cortesia di me stesso
– Desagertzen badira, pieza bakarrean geratuko naiz.
Nell’istante in cui l’ho fatto onesto, poi è stato il momento in cui ho avuto successo, sì
– Zintzo jokatu nuen unean, arrakasta izan nuen unean, bai

E alla fine è un happy end
– Eta azkenean amaiera zoriontsua da
Mhm, mhm, mhm, mhm
– MHM, mhm, mhm, mhm
E alla fine è un happy end
– Eta azkenean amaiera zoriontsua da
Mhm, mhm, mhm, mhm
– MHM, mhm, mhm, mhm
Ed è stato un viaggio
– Bidaia bat izan zen
Ma l’ho fatto come andava a me
– Baina nik egin nuen bezala egin nuen
Mi godo il paesaggio che ho ritratto
– Gustatzen zait irudikatu dudan paisaia
E, cazzo, sembra un Monet
– Eta, pikutara, Monet bat dirudi

Seh
– Seh
E siamo arrivati qui
– Eta iritsi gara
Io ho finito di scrivere il disco, tu stai finendo di ascoltarlo
– Diskoa idazten bukatu dut, entzuten bukatu duzu
La mia pace sta per finire, questa bolla sta per scoppiare
– Nire bakea amaitzear dago, burbuila hau lehertzear dago
Stiamo entrambi per tornare alla realtà, all’ipocrisia, alle maschere
– Errealitatera itzultzear gaude, hipokrisia, maskarak
Ma dopo la crisi, gli scontri, so chi sono e cosa voglio
– Baina krisiaren ondoren, liskarrak, badakit nor naizen eta zer nahi dudan
E che l’unico modo giusto è il tuo
– Eta bide zuzen bakarra zurea da
Non esiste altra vittoria che essere sé stessi
– Ez dago beste garaipenik zeure burua izateaz gain
Non esiste altro modo di essere sé stessi se non scegliere
– Ez dago zeure burua aukeratzeko beste modurik
È finita la pace, l’accondiscendenza
– Bakea amaitu da, mespretxua
C’è una nuova pace: la consapevolezza
– Bake Berri Bat Dago: Kontzientzia
Fabio e Marracash
– Fabio Eta Marrakash
E alla fine è un happy end
– Eta azkenean amaiera zoriontsua da


Marracash

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: