Bideo-Klipa
Hitzak
È nature, no rifatta, morbidissime labbra ambra (Ambra)
– Natura da, ez da berritu, oso leuna anbar ezpainak (Anbar)
Lei m’incolla se parla, non vuol farmi da mamma o balia (Balia)
– Itsasten nau hitz egiten badu, ez du nire ama edo erizaina izan nahi (Erizaina)
Sceglie come esser bella, se ne fotte di Kylie e Kendall (Kendall)
– Ederra izatea aukeratzen du, Eta Klie izorratzen du
Lei già ha fatto una guerra senza arrendersi mai a se stessa
– Gerra bat hasi du bere buruari amore eman gabe
Lei non crede all’oroscopo, non vuole attenzioni che costano
– Ez du horoskopoan sinesten, ez du nahi arreta hori kostatzen
E io cado sul morbido, se mi vuole, le sue mani mi mordono
– Eta bigun gainean erortzen naiz, nahi banau, eskuek kosk egiten didate
Io e lei nel vuoto cosmico, X-ray, vede dentro un involucro
– Bera eta biok hutsune kosmikoan, vede
Mi piacciono di lei le cose che non conosco
– Gustatzen zaizkit ezagutzen ez ditudan gauzak
Mi piacciono di lei e
– Gustatzen zait eta
Ora che
– Orain
Dovrei darle un nome
– Izena eman behar al diot
Poi perché
– Orduan zergatik
Una costellazione che svanisce all’alba
– Egunsentian desagertzen den konstelazio bat
Uh, lei è chissà dove (Non credo che esista, non credo che esista)
– Nork daki non dagoen (ez dut uste existitzen denik, ez dut uste existitzen denik)
Uh, una tra un milione ci sarà
– Milioi batetik bat izango da.
Come me (Non credo che esista), che non vuole prove
– Ni bezala (ez dut uste existitzen denik), nork ez du frogarik nahi
Poi perché (Non credo che esista) ogni relazione si conferma all’alba?
– Orduan, zergatik (ez dut uste existitzen denik) harreman guztiak egunsentian baieztatzen dira?
Lei non vuole le faccia né da padre né papà, graffia (Graffia)
– Ez du aita edo aita bezala egin nahi, urratu (Urratu)
Niente mode, ha il suo gusto, sa che il lusso è un gioco, un guscio (Guscio)
– Ez dago modarik, bere gustua du, badaki luxua joko bat dela, maskorra (Maskorra)
Ama il sesso ed è sporca, senza il senso di colpa, scotta (Scotta)
– Sexua maite du eta zikina da, errurik gabe, beroa (Beroa)
Gode ad avermi attorno, non ne ha mica bisogno in fondo
– Gustatzen zaio nire inguruan egotea, ez du behar
Non è mia, non sono suo
– Ez naiz nirea, ez naiz zurea
Ma, quando siamo assieme, siamo solo noi
– Baina elkarrekin gaudenean, gu gara
Emorragia, lacrime fluo
– Odola, malkoak, fluoa.
Cercare di alleviare il male come puoi
– Saiatu gaiztakeria ahal duzun bezala arintzeko
Quello che facciamo non è un contenuto
– Egiten duguna ez da kontent egotea
Privo di emozioni, tutto è contenuto
– Emoziorik gabe, dena dago
Non ha rinunciato alla sua fantasia
– Ez zuen bere fantasia utzi
Butta fuori senza strategia
– Estrategiarik gabe bota
Ora che
– Orain
Avrei la certezza (Non credo che esista)
– Ziur nago (ez dut uste existitzen denik)
Poi perché
– Orduan zergatik
Lei è come una festa che finisce all’alba
– Egunsentian amaitzen den festa bat bezalakoa da
Uh, lei è chissà come (Non credo che esista, non credo che esista)
– Berak daki nola (ez dut uste existitzen denik, ez dut uste existitzen denik)
Uh, una tra un milione ci sarà
– Milioi batetik bat izango da.
Una che (Non credo che esista) non vuol darmi un nome
– Batek (ez dut uste existitzen denik) ez dit izena eman nahi
Poi perché (Non credo che esista) ogni relazione ricomincia all’alba?
– Orduan, zergatik (ez dut uste existitzen denik) harreman guztiak egunsentian hasten dira?
Uh, sogno di un amore (La-la-la-la-la-la)
– Amets arzallus (E)k amets arzallus bidalketan
Uh, così forte che sopravvivrà (La-la-la-la-la-la)
– Hain indartsua da bizirik iraungo duela (La-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la)
Anche a sé (Non credo che esista), è la sua conclusione
– Bere buruari ere (ez dut uste existitzen denik), bere ondorioa da
Se non c’è (Non credo che esista), me ne farò una ragione, all’alba svanirà
– Existitzen ez bada (ez dut uste existitzen denik), arrazoia emango diot, egunsentian desagertuko da
Lei
– Zu
Mai una che ho detto: “È lei”
– Inoiz ez dut esan:”bera da”
Di meno non accetterei
– Gutxiago ez nuke onartuko
Non credo il problema sia lei
– Ez dut uste zu zarenik arazoa
Non credo che esista lei
– Ez dut uste existitzen denik
Mai una che ho detto: “È lei”
– Inoiz ez dut esan:”bera da”
Di meno non accetterei
– Gutxiago ez nuke onartuko
Non credo il problema sia lei
– Ez dut uste zu zarenik arazoa
Non credo che sia un problema (No)
– Ez dut uste arazoa denik (Ez)
Non credo sarà un problema (Oh no)
– Ez dut uste arazoa izango denik (oh ez)
Non vedo dov’è il problema, boh
– Ez dakit non dagoen arazoa, laztana
Non credo sarà un problema
– Ez dut uste arazoa izango denik
Non credo che esista
– Ez dut uste existitzen denik