Bideo-Klipa
Hitzak
Прощай
– Agur
Никогда мне такое не прощай
– Ez barkatu inoiz.
Е-е-е
– E-e-e
Я-я-я
– I-I-I
Прощай, никогда мне не прощай (Прощай)
– Agur, inoiz ez agur esan (agur)
Прощай, никогда мне не прощай
– Agur, inoiz ez agur esan
Может убьёшь меня напоследок, ведь сам к себе испытываю чувство пощады (Пощады)
– Agian azken aldiz hilko nauzu, errukia sentitzen dudalako (Errukia)
В прямом смысле убьёшь меня, бейби, одной пощёчины не хватит
– Hiltzen banauzu, laztana, aurpegian jotzea ez da nahikoa.
Я ещё и клялся (А-а, да-а) — получается, врал на уровне духовном
– Zin dagizuet (bai, bai): gezurretan ari nintzela maila espiritual batean.
21 октября: клянусь, я сегодня нравлюсь себе меньше, чем Обла
– Urriak 21: zin dagizuet gaur baino gutxiago gustatzen zaidala.
И это нарциссические мысли, типа если выпилюсь, будет ли плохо тебе?
– Eta pentsamendu narzisistak dira. mozkortzen banaiz, gaizki sentituko zara?
А-а-а, скажи, будет ли плохо?
– Esadazu, txarra izango da?
Ты щас слушаешь лоха
– Oraintxe entzuten ari zara
Клялся так громко
– Hain ozen zin egin zuen
Дома так тихо щас, мне одиноко
– Etxean lasai nago, bakarrik nago
Кто-то пойдёт в зал после такого
– Norbaitek gimnasiora joango da
Займётся собой, ну, а я хочу сдохнуть
– Bere buruaz arduratuko da, baina hil egin nahi dut.
Пробиваю занны у плага
– Zannas bat jotzen ari naiz
Даже он такой: «Нахуй оно надо?»
– Eta berak: “zer arraio da hau?””
Так ебано, даже не постеснялся скинуть ему кружок, где я заплакал
– Hain izorratuta, ez nuen zalantzarik izan zirkulu bat botatzeko eta negar egin nuen
Решил ли кэш всё или он сжалился?
– Diruak dena konpondu du, edo errukitu egin da?
Снова бесит солнце, закрой жалюзи
– Eguzkia berriro amorratzen ari da, itxi pertsianak
Попытки, попытки, попытки, попытки, попытки, но сам хз, пытаюсь ли
– Saiakera, saiakera, saiakera, saiakera, baina xs, saiatzen ari naiz
Я щас тот белый, ха, с которыми сам хз, катаюсь ли—
– Momentu honetan ni naiz tipo zuria, eh, neure buruarekin ibiltzen naizena—
Пожалуйста, разреши мне убить себя
– Utzidazu neure burua hiltzen.
Не хватает сил на петлю, пытаюсь дымом задушить себя (А-а)
– Ez daukat nahikoa indarrik soka bat egiteko, kearekin ito nahi dut neure burua (Ah)
Изменял ей… но не хватает сил изменить себя
– Engainatu egin nuen… baina ez dut neure burua aldatzeko indarrik
Бэйби, ты настолько сильна, что простила, мне даже не хватает сил, чтобы простить себя
– Laztana, hain zara indartsua barkatu duzula, ez dut neure burua barkatzeko indarrik ere.
Белый пиздит мне за тру, но решил лишь фейками окружить себя
– Tipo zuriak ipurdiagatik izorratzen nau, baina gezurrez inguratzea erabaki du
Честно, не советую себя никому, не советую даже дружить себя
– Egia esan, ez diot neure buruari inori gomendatzen, ez dizut gomendatzen zeure buruarekin adiskide izatea.
Нет сил, чтобы выпилиться (Ха, е), белый, дай хоть обижу себя
– Ez dut indarrik mozkortzeko (Ha, zu), zuri, gutxienez utzi min egiten
Я бы хотел быть LILDRUGHILL-ом, ведь в реале ненавижу себя
– LILDRUGHILL bat izan nahi nuke, nire burua gorroto dudalako bizitza errealean.
Семьдесят две личности во мне, каждый день по-разному вижу себя
– Hirurogeita hamabi pertsonalitate ditut, eta egunero desberdin ikusten dut neure burua.
Заглушаю боль, бейби, дышу тебя
– Mina itzali dut, laztana, arnasten zaitut
Слушаешь мой трек, знаю, бешу тебя
– Nire abestia entzuten ari zara, badakit pixa egiten ari naizela
У нас было то, что есть лишь у тебя
– Zuk bakarrik daukazun zerbait daukagu.
Жёстко, что б… бля, бля
– Gogorra, zer arraio… pikutara, pikutara
Жёстко, что у кого-то будут дети от тебя
– Zaila da norbaitek seme-alabak izatea zurekin.
Прощай, никогда мне не прощай
– Agur, ez barkatu inoiz.
Прощай, никогда мне не прощай
– Agur, ez barkatu inoiz.
Прощай, никогда мне не прощай
– Agur, ez barkatu inoiz.
Прощай, никогда мне не прощай
– Agur, ez barkatu inoiz.
Прощай, никогда мне не прощай (Прощай)
– Agur, inoiz ez agur esan (agur)
Прощай, никогда мне не прощай
– Agur, inoiz ez agur esan
Может убьёшь меня напоследок, ведь сам к себе испытываю чувство пощады
– Azkenekoz hilko nauzu, errukia sentitzen dudalako.
В прямом смысле убьёшь меня, бейби, одной пощёчины не хватит
– Hiltzen banauzu, laztana, aurpegian jotzea ez da nahikoa.
