Bideo-Klipa
Hitzak
Nandito na si Chito, si Chito Miranda
– Txito Miranda hemen dago
Nandito na si Kiko, si Francis Magalona
– Kiko hemen dago, Frantzisko Magalona
Nandito na si Gloc-9, wala siyang apelyido
– Gloc-9 hemen dago, ez du abizenik
Magbabagsakan dito in five, four, three, two
– Zoriontsu izan bost, lau, hiru, bi
Nandito na si Chito, si Chito Miranda
– Txito Miranda hemen dago
Nandito rin si Kiko, si Francis Magalona
– Kiko ere hemen dago, Frantzisko Magalona
Nandito rin si Gloc-9, wala siyang apelyido
– Gloc-9 ere hemen dago, ez du abizenik
Magbabagsakan dito, mauuna si Chito!
– Festa hau hastera goaz, Txito!
‘Di ko alam kung ba’t ako kasama dito
– Ez dakit barruan nagoen
Sama-sama sa mga pasabog nila Kiko at ni Gloc
– Kiko eta Glocen besoetan
Astig, patinikan ng bibig
– Ahhhhh, ahoa ureztatzea
Teka muna, teka lang, painom muna ng tubig
– Itxaron pixka bat, edan ur pixka bat.
Shift sa segunda, bago pa matumba
– Bigarren zatian, erori aurretik
Dapat makaisip ka ng rhyme na maganda
– Errimak aurkitu behar dituzu
At madulas ang pagbigkas at astig baka sakaling marinig
– Eta txirrinak eta txistuak entzuten dira
Ng libu-libo na Pilipinong nakikinig sa mga pabibo ko
– Milaka lagunek entzuten dute nire musika
‘Di ka ba nagugulat sa mga naganap?
– Ez al zara harritzen gertatutakoa?
‘Di ko din alam kung ba’t ako sikat
– Ez dakit famatua naizen
Para bang panaginip na pinilit makamit
– Amets bat betetzea bezala da
Talagang sinusulit ang pagiging makulit
– Gaiztoa izateak merezi du
Kailangan galingan, ‘di na kayang tapatan
– Gelditu egin behar da, gelditu egin behar da, gelditu egin behar da
Ang tugtugan ng Parokya at aming samahan
– Elizaren eta gure komunitatearen historia
Shit, pa’no ‘to wala na ‘kong masabi
– Kaka, ezin dut gehiago esan
Ngunit kailangan gumalaw ng mga labi
– Ezpainak garbitu behar dira
Kong ito kunyari nagbabakasakali
– Korrika egiteko gai bada
Na magaling din ako kaya nasali
– Ni ere oso ona naiz parte hartzen
Natapos na si Chito, si Chito Miranda
– Txito amaitu da, Txito Miranda
Nandito na si Kiko, si Francis Magalona
– Kiko hemen dago, Frantzisko Magalona
Nandito rin si Gloc-9, wala siyang apelyido
– Gloc-9 ere hemen dago, ez du abizenik
Magbabagsakan dito, babanat na si Kiko!
– Segi aurrera, Kiku!
It ain’t an Uzi or Ingram, triggers on the maximum
– Ez Da Ini Edo Ingram bat, gehienezko aktibatzen
Not a .45 or .44 magnum, and it ain’t even a .357
– Ez da hori .45 edo .44 kalibreko magnum bat da .357
Nor 12-Gauge but the mouth so listen
– Ezta 12 Kalibreko Bala bat ere. baina ahoa entzun
Nandito na si Kiko at kasama ko si Chito at si Gloc-9
– Kiko hemen dago Eta Kito Eta Gloc-9 nirekin daude
And it’s time to rock rhyme
– Eta rockaren garaia da
‘Di ko mapigilan lumabas ang mga salita sa aking bibig
– Ezin ditut hitzak ahotik atera
Na ‘di padadaig, ang bunganga, hala tumunganga
– Ez utzi zuregana iristen, laztana, haizea dabil, haizea dabil, haizea dabil, haizea dabil, haizea dabil, haizea dabil, haizea dabil, haizea dabil, haizea dabil, haizea dabil, haizea dabil
Lahat napapahanga sa talento, ako’y taga-Kalentong
– Talentuaz ari naiz, talentuaz
Batang Mandaluyong na ngayon
– Orain desagertutako mutila
Nakatira sa Antipolo, sumasaklolo sa mga hip-hop
– Aldirietan bizi, hip-hopa
Pwede karerin o pwede rin trip lang
– Karrera bat edo karrera bat izan daiteke
Si Gloc, kasama ng Parokya
– Gloc, parrokiarekin
Parang Bulagaan at kailangang ‘di mabokya
– “Ez-brainer” bat bezala sentitzen da eta “ez-brainer” bat izan behar du
Hindi mo na kailangan pa malaman pa kung bakit pa
– Oraindik ez dakizu zergatik
Kaming lahat ay nagsama-sama
– Denok elkartu ginen
Mic check, ‘eto na nagsanib na ang puwersa
– Mikrofonoa: ‘Hemen Indarrak batu dira
Francis Magalona, Gloc-9 at ang Parokya
– Frantzisko Magalona, Gloc-9 eta parrokia
One, two, three, four, let’s volt in!
– Bat, bi, hiru, lau, goazen barrura!
Natapos na si Chito, si Chito Miranda
– Txito amaitu da, Txito Miranda
Tapos na rin si Kiko, si Francis Magalona
– Kiko ere bukatu da, Frantzisko Magalona
Nandito na si Gloc-9 (Uh, mic check, mic check)
– Gloc-9 (Uh, mikro egiaztatu, mikro egiaztatu)
Wala siyang apelyido (Naka-on na ba ‘yung mic?)
– Ez du abizenik (mikrofonoa piztu al du?)
Magbabagsakan dito, kailangan nang mag-ingat
– Zaindu, kontuz ibili
At ang huling bagsakan, si Gloc-9 ang babanat!
– Eta Azkena Gloc-9a da!
Bato-bato sa langit ang tamaa’y ‘wag magalit
– Zeruko harria ez izan lotsatia
Bawal ang nakasimangot baka lalo kang pumangit
– Zure haserrea kontrolatzeko gai ez izateak okerrera egin dezake
Pero okay lang, hindi naman kami mga suplado
– Baina ondo dago, ez gaude trabatuta
Sumabay ka sa amin na parang naka-eroplano
– Jarrai iezadazu txori bat bezala
Sa tunog ng gitara, kasama ng pinakamalupit na banda
– Gitarra akustikoan, talde krudelarekin
Pati si Kiko, magaling, ‘di pa rin kayang tapatan
– Kiki ere ez da ondo moldatzen
Parang awit na lagi mong binabalik-balikan
– Behin eta berriz kantatzen duzun abesti bat bezalakoa da
Stop, rewind and play mo
– Gelditu, atzera egin eta jolastu
Napakasaya na para bang birthday ko
– Nire urtebetetze Zoriontsua bezalakoa da
Alam mo na siguro ang ibig kong sabihin
– Agian badakizu zer esan nahi dudan
‘Di na kailangan pang paikut-ikutin
– Ez dago jarraitu beharrik
Baka lalong matagalan lang
– Luzeagoa izan daiteke
Lumapit at makinig na para ‘yong maintindihan
– Zatoz eta entzun ulertzeko
Mga salitang sinulat na hindi ko pa bilang
– Inoiz idatzi ez ditudan hitzak
Pero pwede ilatag na parang banig na higaan
– Lo egiteko poltsa gisa erabil daiteke
Kapag hinawakan ang mikropono parang nabubuwang
– Mikrofonoa ukitzen denean kutsatuta dagoela dirudi
Teka ‘di naman siguro, ganyan lang
– Ziurrenik ez, hori da dena
Kapag gumagawa kami ng bago, medyo nabibilisan
– Zerbait berria egiten ari garenean, apur bat azkarra da
Hindi mo naisip na pwedeng mangyari
– Ez zenuen uste gertatuko zenik
Magkasama-sama lahat ay kasali, game!
– Denok batera, jolasean!
Ngayon lang narinig, hindi na ‘to madadaig
– Ez dut inoiz entzun, ez du inoiz huts egiten
Nagsama-sama sa bagsakan at nag-iisang bibig
– Ahoan eta ahoan bakarrik
Mag-ingat-ingat ka nga at baka masindak
– Kontuz ibili eta agerian egon zaitezke
Sapagkat, nandito na si Chito at si Kiko at si Gloc!
– Zeren, Txito, Kiko eta Gloc hemen daude!
I’m Pedro, Basura Man!
– Peter naiz, zabor-Gizona!
I live in the garbage can!
– Zaborrontzian bizi naiz!
I went to my auntie
– Izebarengana joan nintzen
And punit her panty!
– Kuleroak jantzi ditzagun!
I’m Pedro, Basura Man!
– Peter naiz, zabor-Gizona!