Bideo-Klipa
Hitzak
А, а-а, а-а-а, а, а
– Ai, ai, ai, ai, ai, ai, ai, ai, ai, ai, ai, ai, ai, ai, ai, ai
А, а-а, а-а-а, а-а
– , ah, ah
Е (У)
– E (E)K DIO
А, а
– A, a
Капли чужого дождя окропляют те ссадины (Е)
– Beste norbaiten euri tantek zipriztintzen dituzte urradurak
От всех углов, что оставили сзади мы (У-у)
– Atzean utzi ditugun txoko guztietatik (Uh-uh)
Мне не хватает слов описать эти впадины (Бр-р)
– Ez daukat nahikoa hitz depresio horiek deskribatzeko (Br-r)
От которых вновь не укрыться ни в спальне, не
– Hortik ezin duzu berriro logelan ezkutatu, ez
За ворохом медалей, ещё где-то на полпути
– Domina pila baten atzean, oraindik erdian
Мы все что-то потеряли, что-то просто потратили (У-у)
– Denok galdu dugu zerbait, gastatu dugu zerbait (Ooh)
Снова сотру в кровь, чтобы вновь это обрести (Я)
– Odolean garbituko dut berriro aurkitzeko (I)
Думал, за любовь я пройду до конца пути (Да хуй знает)
– Amodiozko bidearen amaierara joango nintzela pentsatu nuen (Izorratu)
Я на 99 про—
– % 99a profesionala da—
Воу!
– Aizu!
99 процентов
– % 99
99 процентов
– % 99
9-9, 99 про—
– 9-9. 99 inguru—
Я, е!
– Ni, e!
99 процентов
– % 99
99 процентов
– % 99
9-9, 99 про—
– 9-9. 99 inguru—
Спасибо, Господь, нет вопроса куда идти
– Eskerrik Asko, Jauna, ez dago zalantzarik nora joan
Это не гордыня, нет, я просто ищу ключи
– Ez da harrotasuna, ez, giltzen bila nabil.
Чтобы поплотнее они под резьбу подошли
– Haria estuago jartzeko
В полумраке согнутый, я просто ищу ключи (Вау)
– Erdi-iluntasunean makurtuta, giltzak bilatzen ari naiz.
Где-то глубоко в кармане моей ношеной курточки
– Nonbait sakon nire erabilitako jaka poltsikoan
Там, где забывал всё, что и не хотел найти
– Non aurkitu nahi ez nuen guztia ahaztu nuen.
Рядом с моим двором, за забором, где прятались
– Nire patioaren ondoan, hesiaren atzean, non ezkutatzen ziren
Первая любовь с моей злобой посватались
– Nire gaiztakeriarekin maiteminduta nago
Я на 99 про—
– % 99a profesionala da—
Воу!
– Aizu!
Я (Воу)
– I (E)K Adiorik Ez Bidalketan
(Воу, воу) 9-9, ах
– 9-9, ah
99 процентов
– % 99
9-9, 99 про—
– 9-9, 99 buruz—
Я, е!
– Ni, e!
Что-то старое рвётся внутри
– Zerbait zaharra dago barruan
99 процентов
– % 99
99 процентов
– % 99
9-9, 99 про—
– 9-9. 99 inguru—
Где-то глубоко в кармане моей куртки (Моей—)
– Nonbait sakon nire jaka poltsikoan (Nire -)
Пялюсь красными глазами уже сутки (Уже сутки)
– Begi gorriekin begiratu dut egun bat (Dagoeneko egun bat)
Там, где грязь на подошвах Toga
– Toga-ko oinetakoetan zikinkeria dagoen tokian
Прямо с родного дома (Бр-р)
– Etxetik zuzenean (Br-r)
Смешалась с совсем другой у озера Комо (Вау)
– Guztiz desberdina den Beste batekin nahastuta Lakuan (Oiartzun)
Будто в бездну, я как в скважину замка, как за МКАД (Е)
– Amildegi batean bezala, sarraila batean bezala nago, MKAD (E)tik haratago bezala
Я гляжу с новым мешком у меня позади
– Poltsa berri bat daukat atzean
Я на 99 про—
– % 99a profesionala da—
Воу!
– Aizu!
99 процентов
– % 99
99 процентов
– % 99
9-9, 99 про—
– 9-9. 99 inguru—
Я, е!
– Ni, e!
99 процентов
– % 99
99 процентов
– % 99
9-9, 99 про—
– 9-9. 99 inguru—
