Bideo-Klipa
Hitzak
Been on another level
– Beste maila batean egon
Since you came, no more pain
– Etorri zinenetik, min gehiago ez
You look into my eyes
– Begiratu nire begietara
You can’t recognize my face
– Ezin duzu nire aurpegia ezagutu
You’re in my world now
– Orain nire munduan zaude
You can stay, you can stay
– Egon zaitezke, egon zaitezke
But you belong to me
– Baina zu nirea zara
Ooh, you belong to me
– Zu nirea zara
If it hurts to breathe, open a window (woo-ooh)
– Arnasa hartzeak min egiten badu, ireki leihoa.
Oh, your mind wants to leave (leave), but you can’t go
– Oi, zure buruak alde egin nahi du (alde egin), baina ezin zara joan
This is a happy house (a happy house)
– Etxarri aranatz (gipuzkoa)
We’re happy here (we’re happy here), in a happy house
– Zoriontsuak gara hemen (zoriontsuak gara hemen), etxe zoriontsu batean
Oh, this is fun, fun, fun, fun, fun
– Hau bai dibertigarria, dibertigarria, dibertigarria, dibertigarria, dibertigarria
Fun, fun, fun, fun
– Dibertigarria, dibertigarria, dibertigarria
Fun, fun, fun, fun
– Dibertigarria, dibertigarria, dibertigarria
Music got you lost
– Musika galdu egin da
Nights pass so much quicker than the days did
– Gauak egunak baino azkarrago pasatzen dira
Same clothes, you ain’t ready for your day shift
– Arropa bera, ez zaude prest zure eguneko txandarako
This place will burn you up
– Leku honek erreko zaitu
Baby, it’s okay, them my niggas next door
– Haurtxoa, ondo da, nire beltzak ondokoak dira.
And they workin’ in the trap, so get naughty if you want
– Eta tranpan lan egiten dute, beraz, gaiztoak izan nahi baduzu
So don’t blame it on me
– Ez niri errua bota
That you didn’t call your home
– Ez zenuen zure etxera deitu
So just don’t blame it on me, girl
– Beraz, ez niri errua bota, neska.
‘Cause you wanted to have fun
– Ondo pasatu nahi zenuelako
If it hurts to breathe, open a window (yeah, yeah, yeah)
– Arnasa hartzeak min egiten badu, ireki leihoa (bai, bai, bai)
Oh, your mind wants to leave, but you can’t go (ooh)
– Oi, zure buruak alde egin nahi du, baina ezin zara joan (oi)
This is a happy house
– Hau etxe zoriontsua da
We’re happy here, in a happy house
– Zoriontsuak gara hemen, etxe zoriontsu batean
Oh, this is fun, fun, fun, fun, fun (this is fun)
– Kaixo, oso ondo pasatu dut, oso ondo pasatu dut, oso ondo pasatu dut, oso ondo pasatu dut, oso ondo pasatu dut, oso ondo pasatu dut, oso ondo pasatu dut …
Fun, fun, fun, fun (this is fun to me)
– Fun, dibertigarria, dibertigarria, dibertigarria (hau dibertigarria da niretzat)
Fun, fun, fun, fun
– Dibertigarria, dibertigarria, dibertigarria
Bring the 707 out
– 707 atera ezazu
Bring the 707 out
– 707 atera ezazu
Bring the 707 out
– 707 atera ezazu
Bring the 707 out
– 707 atera ezazu
Bring the 707 out
– 707 atera ezazu
Bring the 7
– Ekarri 7
Two puffs for the lady who be down for that
– Bi puffs dama nor izan behera horretarako
Whatever, together
– Dena dela, elkarrekin
Bring your own stash of the greatest, trade it
– Ekarri zure handiena stash propioa, merkataritza
Roll a dub, burn a dub, cough a dub, taste it
– Biratu dub bat, erre dub bat, eztula dub bat, dastatu
Then watch us chase it
– Gero begira iezaguzu atzetik
With a handful of pills, no chasers
– Pilula gutxirekin, ehiztaririk gabe
Jaw clenchin’ on some super-sized papers
– Masailezurra estutzen dute paper handietan
And she bad and her head bad
– Txarra eta burua txarra
Escapin’, her van is a Wonderland
– Bere furgoneta Mirarien Lurraldea da
And it’s half-past six
– Eta sei eta erdiak dira
Read skies ’cause time don’t exist
– Zerua irakurtzeko denbora ez da existitzen
But when the stars shine back to the crib
– Baina izarrak sehaskara itzultzen direnean
Superstar lines back at the crib
– Izarren lerroak haurtzaindegian
And we can test out the tables
– Taulak probatu ditzakegu
We’ve got some brand new tables
– Taula berriak ditugu
All glass and it’s four feet wide
– Edalontzi guztiak lau metro zabal dira
But it’s a must to get us ten feet high
– Baina ezinbestekoa da metro eta erdiko altuera izatea
She give me sex in a handbag
– Poltsa batean sexua ematen dit
I get her wetter than a wet nap
– Siesta bustia baino bustiagoa da
And no closed doors, so I listen to her moans echo
– Eta ateak itxita ez, beraz, bere aieneak entzuten ditut oihartzuna
“I heard he do drugs now”
– “Orain drogak hartzen dituela entzun dut”
You heard wrong, I been on it for a minute
– Gaizki entzun duzu, minutu batez egon naiz
We just never act a fool, that’s just how we fuckin’ live it
– Ez dugu ergelkeriarik egiten. horrela bizi gara
And when we act a fool, it’s probably ’cause we mixed it
– Eta ergela bagara, nahastu egingo dugu
Yeah, I’m always on that okey-dokey
– Bai, beti nago ados.
Them white boys know the deal, ain’t no fuckin’ phony
– Mutil zuriek badakite tratua, ez da gezurra
Big O know the deal, he the one who showed me
– Big o-k tratua ezagutzen du, erakutsi didana
Watch me ride this fuckin’ beat like he fuckin’ told me
– Kontuz ibili behar dut.
“Is that your girl, what’s her fuckin’ story?
– “Zure neska da, zein da bere historia?”
She kinda bad but she ride it like a fuckin’ pony”
– Oso gaiztoa da, baina poni bat bezala ibiltzen da”
I cut down on her man, be her fuckin’ story
– Bere gizona hil dut, bere istorioa izan dadila.
Yeah, I’m talkin’ ’bout you, man, get to know me
– Bai, zurekin hitz egiten ari naiz, gizona, ezagutu nazazu
Ain’t no offense, though, I promise you
– Ez da delitua, zin dagizut
If you a real man, dude, you gon’ decide the truth
– Benetako gizona bazara, egia erabakiko duzu
But I’m a nice dude, with some nice dreams
– Baina tipo jatorra naiz, amets onekin
And we could turn this to a nightmare: Elm Street
– Eta hau amesgaizto bihurtuko genuke: Elm Kalea
La, la, la, la, la, la, la, la
– La, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la
I’m so gone, so gone
– Joan egin naiz.
Bring out the glass tables
– Atera itzazu kristalezko mahaiak
Bring the 707 out
– 707 atera ezazu
La, la, la, la, la, la, la, la
– La, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la
I’m so gone, so gone
– Joan egin naiz.
Bring out the glass tables
– Atera itzazu kristalezko mahaiak
Bring the 707 out
– 707 atera ezazu
La, la, la, la, la, la, la, la
– La, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la
I’m so gone, so gone
– Joan egin naiz.
Bring out the glass tables
– Atera itzazu kristalezko mahaiak
Bring the 707 out
– 707 atera ezazu
La, la, la, la, la, la, la, la
– La, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la
I’m so gone, so gone
– Joan egin naiz.
Bring out the glass tables
– Atera itzazu kristalezko mahaiak
Bring the 707 out
– 707 atera ezazu
Bring the 707 out
– 707 atera ezazu
Bring the 707 out
– 707 atera ezazu
