Рем Дигга – Тюльпан روسی متن ترانه & فارسی ترجمه ها

ویدیو کلیپ

متن ترانه

Где розы?
– گل رز کجاست؟

Я так редко смотрю в глаза твои
– من به ندرت به چشمات نگاه ميکنم
Теперь уже я так редко смотрю тебе в душу
– من به ندرت به روح تو نگاه ميکنم
И кинуть мог бы снова в них я пыль
– و دوباره ميتونم گرد و غبار رو بهشون بزنم
Но просто мой взгляд уже видать тебе ненужен
– اما فقط تو ديگه به ظاهر من نياز نداري

Если руку на сердце, если прям туда
– اگه دستت رو روي قلبت بذاري ، اگه مستقيم بري اونجا
Сколько можно маяться, петь песни я устал
– چقدر ميتونم مبارزه کنم ، از آواز خوندن خسته شدم
(Зал не мой) уже не мой, ты в нём чужая прима
– (سالن مال من نیست) دیگه مال من نیست ، تو یه نفر دیگه ای توی اون هستی
Уйти так тяжело, но вместе быть (Невыносимо)
– ترک کردن خیلی سخته ، ولی با هم بودن (غیرقابل تحمل)

Зонт прямо, дождь косо
– چتر صاف است ، باران مایل است
Это наша драма и заноза
– اين درام و دردسر ماست
Oh, my god (Что за, что за розы?)
– اوه ، خداي من (چه ، چه گل رز؟)
Oh, my love (Ты же это несерьёзно?)
– اوه ، عشق من (تو جدی نیستی ؟ )
(Oh-oh-oh)
– (اوه اوه اوه)

Я убил для тебя тюльпан
– لاله ای را برای تو کشتم
Я украл у земли тюльпан
– لاله ای را از زمین دزدیدم
Намотал резиновый пучок
– من یک بسته لاستیکی را زخمی کردم
Так для кого же кровь его течёт?
– پس خونش براي کي مياد؟
(Течёт) (Oh-oh-oh)
– (جریان) (اوه اوه اوه)

Я убил для тебя тюльпан (Убил)
– من يه لاله رو براي تو کشتم
У-у–у, украл у земли тюльпан (Украл)
– يه لاله از زمين دزديده
Намотал резиновый пучок (Тюльпан)
– یک بسته لاستیکی (لاله)را زخمی کنید
Так для кого же кровь его течёт?
– پس خونش براي کي مياد؟

Застряв у дороги в канаве, прямо по краю
– در کنار جاده در یک خندق گیر کرده ، درست در لبه
Смотрю по сторонам взглядом малочеловечным
– با يه نگاه کوچولو به اطراف نگاه ميکنم
В сутолоке прохожих тебя то вижу, то теряю
– در شلوغی عابران ، تو را می بینم ، سپس تو را از دست می دهم
Давно рассыпалось всё то, что нам казалось Вечным
– هر چیزی که برای ما ابدی به نظر می رسید مدتها پیش از هم پاشید

Девочка моя, родная, это всё (Это всё)
– دختر عزيزم ، اين همه چيزه
Ты что-то там надумала? Я просто прокутил
– تو به يه چيزي فکر ميکني ؟ من فقط داشتم گند ميزدم
На последнюю развилку нас несёт
– ما به آخرین چنگال حمل می شویم
Ты моя молодость, погибшая (Где-то по пути)
– تو جوانی من هستی ، گم شده ای (در جایی در طول راه)

И так щемит душу страшно и твой гудит состав
– و بنابراین به شدت به روح آسیب می رساند و ترکیب شما وزوز می کند
Нам надо, надо расцепить пальцы (Разорвать сердца)
– ما باید ، ما باید انگشتانمان را از هم جدا کنیم (قلب هایمان را بشکنیم)
Слышишь меня, плюй на всё, не смотри назад
– صداي من رو ميشنوي ، به همه چيز تف ميکني، به عقب نگاه نکن
Станция последняя (Начало нашего конца)
– آخرین ایستگاه (آغاز پایان ما)

Зонт прямо, дождь косо
– چتر صاف است ، باران مایل است
Это наша драма и заноза
– اين درام و دردسر ماست
Oh, my god (Тогда скажи мне, что за розы?)
– اوه خداي من (پس بهم بگو ، گل رز چيه؟)
Oh, my love (Ты же это несерьёзно?)
– اوه ، عشق من (تو جدي هستي ؟ )

Я убил для тебя тюльпан (Убил)
– من يه لاله رو براي تو کشتم
Я украл у земли тюльпан (Украл)
– من يه لاله از زمين دزديدم
Намотал резиновый пучок (Тюльпан)
– یک بسته لاستیکی (لاله)را زخمی کنید
Так для кого же кровь его течёт?
– پس خونش براي کي مياد؟
(А, сука)
– (آه ، جنده)
(Oh-oh-oh)
– (اوه اوه اوه)

Я убил для тебя тюльпан (Убил тюльпан)
– من يه لاله رو برات کشتم (يه لاله رو کشتم)
У-у–у, украл у земли тюльпан (Украл тюльпан)
– اه-اه ، لاله را از زمین دزدید (لاله را دزدید)
Намотал резиновый пучок
– من یک بسته لاستیکی را زخمی کردم
Так для кого же кровь его течёт?
– پس خونش براي کي مياد؟

Я убил для тебя тюльпан (Убил тюльпан)
– من يه لاله رو برات کشتم (يه لاله رو کشتم)
Украл у земли тюльпан (Украл тюльпан)
– دزدی لاله از زمین (دزدی لاله)
(Убил тюльпан, украл тюльпан)
– (یک لاله را کشت ، یک لاله را دزدید)
(Убил тюльпан, украл тюльпан)
– (یک لاله را کشت ، یک لاله را دزدید)

А действительно ли это, “Живые” розы?
– و آیا این گل های رز واقعا “زنده” هستند ؟


Рем Дигга

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: