ALFA – il filo rosso ایتالیایی متن ترانه & فارسی ترجمه ها

ویدیو کلیپ

متن ترانه

Dimmi perché
– بگو چرا
Io quando piove forte non mi calmo
– وقتي بارون مياد ، آروم نميشم
Se mi ricorda Genova quell’anno
– اگه اون سال منو به جنوا يادآوري کنه
Che abbiamo fatto gli angeli nel fango
– که ما فرشتگان را در گل و لای ساختیم
Lì nel fango
– اونجا تو گل
E che ne sanno
– و اونا چي ميدونن ؟

Gli altri che ti guardano
– دیگران که به تو نگاه می کنند
Non ti guardano come ti guardo io
– اونا به تو نگاه نميکنن انگار من به تو نگاه ميکنم
Anche se ti mancano
– حتی اگه دلت براشون تنگ شده باشه
Non ti mancano come ti manco io
– تو مثل من دلتنگشون نشو
Che non sono gli altri, sappiamo entrambi
– که اونا بقيه نيستن ، هر دومون ميدونيم
Che c’è un filo rosso che ci unisce
– که يه نخ قرمز هست که ما رو متحد ميکنه
Che non si vede si capisce
– که نمی بینی که می فهمی

Questo amore
– این عشق
Ci fa dormire male cinque ore
– باعث میشه پنج ساعت بد بخوابیم
Pensarci tutte le altre diciannove
– به تمام نوزده نفر دیگر فکر کنید
E giuro non ne posso più di fare a meno di te
– و قسم ميخورم ديگه بدون تو نميتونم
E passare da fare tutto a un tutto da rifare
– و از انجام همه چیز به انجام همه چیز دوباره بروید
Ma guardaci adesso che cosa siamo diventati
– اما حالا به ما نگاه کن ، ما چه شده ايم ؟
Da sconosciuti a innamorati
– از غریبه ها تا عاشقان
Poi da innamorati a sconosciuti
– سپس از عاشقان تا غریبه ها
Tipo passo e manco mi saluti, ma dai
– مثل اينکه از کنارم رد ميشم و دلم براي سلام کردن تنگ شده ، اما بيا

Cerco di stare un po’ meglio ma mi tieni sveglio molto più dell’NBA
– من سعي ميکنم يه کم بهتر باشم اما تو منو بيشتر از NBA بيدار نگه داري
Ora che c’è solo Vodafone a scrivermi di ritornare assieme a lei
– حالا که فقط وودافون هست که به من نامه بنويسه تا با اون برگردم
Ho visto il tuo fidanzato
– دوست پسرت رو ديدم
Sì, quel calciatore mancato
– آره ، اون فوتباليست گمشده
Che dice che era in serie A se non si fosse mai rotto il crociato
– کي گفته که اگه هرگز جنگجوي صليبي رو شکست نمي داد ، توي سري آ بود ؟
Pensa che sfigato, dai
– فکر ميکني بازنده اي ، بيا

Le altre che mi guardano
– بقیه که به من نگاه می کنند
Non mi guardano come mi guardi tu
– اونا به من نگاه نميکنن انگار تو به من نگاه ميکني
E anche se mi mancano
– و حتی اگه دلم براشون تنگ شده باشه
Non mi mancano come mi manchi tu
– دلم براشون تنگ نمیشه انگار دلم برات تنگ شده
Che non sei le altre, è un discorso a parte
– اینکه شما دیگران نیستید ، یک سخنرانی جداگانه است
Mi fai sentire col cuore a testa in giù
– تو باعث شدي قلبم رو وارونه حس کنم

Questo amore
– این عشق
Ci fa dormire male cinque ore
– باعث میشه پنج ساعت بد بخوابیم
Pensarci tutte le altre diciannove
– به تمام نوزده نفر دیگر فکر کنید
E giuro non ne posso più di fare a meno di te
– و قسم ميخورم ديگه بدون تو نميتونم
E passare da fare tutto a un tutto da rifare
– و از انجام همه چیز به انجام همه چیز دوباره بروید
Ma guardaci adesso che cosa siamo diventati
– اما حالا به ما نگاه کن ، ما چه شده ايم ؟
Da sconosciuti a innamorati
– از غریبه ها تا عاشقان
Poi da innamorati a sconosciuti
– سپس از عاشقان تا غریبه ها
Tipo passo e manco mi saluti, ma dai
– مثل اينکه از کنارم رد ميشم و دلم براي سلام کردن تنگ شده ، اما بيا

(Da sconosciuti a innamorati)
– (از غریبه ها تا عاشقان)
(Da innamorati a sconosciuti)
– (از عاشقان تا غریبه ها)
(Da sconosciuti a innamorati)
– (از غریبه ها تا عاشقان)
(Da innamorati a sconosciuti)
– (از عاشقان تا غریبه ها)
(Da sconosciuti a innamorati)
– (از غریبه ها تا عاشقان)
(Da innamorati a sconosciuti)
– (از عاشقان تا غریبه ها)
(Da sconosciuti a innamorati)
– (از غریبه ها تا عاشقان)
(Da innamorati) a sconosciuti
– (از عاشقان) تا غریبه ها

Da sconosciuti a innamorati
– از غریبه ها تا عاشقان
Da innamorati a sconosciuti
– از عاشقان تا غریبه ها
Da sconosciuti a innamorati
– از غریبه ها تا عاشقان
Da innamorati a sconosciuti
– از عاشقان تا غریبه ها
Da sconosciuti a innamorati
– از غریبه ها تا عاشقان
Da innamorati a sconosciuti
– از عاشقان تا غریبه ها
Da sconosciuti a innamorati
– از غریبه ها تا عاشقان
Da innamorati a sconosciuti
– از عاشقان تا غریبه ها


ALFA

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: