ویدیو کلیپ
متن ترانه
Yo sé que estás a punto de casarte
– میدونم که قراره ازدواج کنی
Pero quería decirte, por favor, no te cases
– ولی میخواستم بگم لطفا ازدواج نکنید
Todos los días pienso en llegar a tu casa
– هر روز به اين فکر مي کنم که بيام خونه ات
En un Ferrari F50 y que nos escapemos a Japón
– در فراری F50 و ما به ژاپن فرار می کنیم
Que nos escapemos a Japón
– که ما به ژاپن فرار می کنیم
Hoy tengo gana’ ‘e extrañarte (Yeah)
– امروز دلم برات تنگ شده
Hoy tengo gana’ ‘e contarte (Ajá)
– امروز من گانا رو بهت ميگم
Que esto no ha sido fácil (Fácil)
– که این کار آسان نبوده (آسان)
Mami, esto no ha sido fácil, fácil
– مامان ، اين کار آسون نبود ، آسون
Yo te quería for life, yo te quería for life
– من تو را برای زندگی دوست داشتم ، من تو را برای زندگی دوست داشتم
Y yo te quería for life (Yeah)
– و من تو رو تا آخر عمر دوست داشتم
Y yo te quería for life (Yeah)
– و من تو رو تا آخر عمر دوست داشتم
Y ya no sé ni cómo está’ (¿Cómo tú está’?)
– و من حتی نمی دونم اون دیگه چطوره (چطوره ؟ )
Extraño saber cómo tú está’ (¿Cómo tú está’?)
– دلم براي اينکه بدونم حالت چطوره تنگ شده ؟ )
Y he trata’o de sacarte de mi mente
– و من سعي کردم که تو رو از ذهنم خارج کنم
Porque sé que sacarte del corazón, mami, nunca vo’a poder
– چون ميدونم که از قلبت بيرون آوردنت ، مامان ، هيچوقت نميتونم
Y compré dos pasaje’ pa’ Japón, por si cambia’ de opinión
– و من دو تا بليط براي ژاپن خريدم ، در صورتي که نظرت عوض بشه
Y conmigo quiere’ desaparecer
– و با من ميخواد ناپديد بشه
Lo intentamo’ otra ve’, lo intentamo’ otra ve’, ey, ey
– ما دوباره امتحان مي کنيم ، دوباره امتحان مي کنيم ، هي ، هي
Tú ere’ mi canción, Robi con Penélope
– تو آهنگ منی روبی با پنه لوپه
Como Robi con Penélope
– مثل روبي با پنيلوپ
Yo por ti cambié, yo por ti cambié y no te importó
– من برات عوض شدم ، من برات عوض شدم و تو اهمیتی ندادی
Pregúntale a Elon, que en mi nave me monté
– از ايلان بپرس ، من سوار سفينه ام شدم
Fui a Saturno y busqué
– من به زحل رفتم و دنبال
El anillo más grande que te encontré
– بزرگترین حلقه ای که پیدات کردم
Pero llegué tarde, como siempre (Yeah)
– اما مثل هميشه دير کردم
Como siempre llegué tarde, como siempre
– مثل هميشه دير کردم ، مثل هميشه
Yo te quería for life, yo te quería for life
– من تو را برای زندگی دوست داشتم ، من تو را برای زندگی دوست داشتم
Y yo te quería for life (Yeah)
– و من تو رو تا آخر عمر دوست داشتم
Y yo te quería for life (Yeah)
– و من تو رو تا آخر عمر دوست داشتم
Y ya no sé ni cómo está’ (¿Cómo tú está’?)
– و من حتی نمی دونم اون دیگه چطوره (چطوره ؟ )
Extraño saber cómo tú está’ (¿Cómo tú está’?)
– دلم براي اينکه بدونم حالت چطوره تنگ شده ؟ )
Yo te quería for life (Ah-ah)
– من تو رو تا آخر عمر دوست داشتم
Y yo te quería for life, yeah
– و من تو رو تا آخر عمر دوست داشتم ، آره
Y ya no sé ni cómo está’ (Ah)
– و من حتی نمی دونم اون دیگه چطوره
Extraño saber cómo tú está’
– دلم برای دانستن حال تو تنگ شده’
Y esta historia que comenzó en un apa tan pequeño
– و این داستان که با چنین apa کوچکی شروع شد
Se convirtió en algo gigante lleno de sentimiento’
– این یک چیز غول پیکر پر از احساس شد’
Yo todavía con tu cara sueño
– من هنوز با روياي صورتت هستم
Y aunque estoy seguro que es tarde pa’ contar lo que siento
– و اگرچه مطمئنم که هنوز دير شده که بگم چه حسي دارم
Te confieso que me quedé con gana’
– اعتراف ميکنم که با گانا بودم’
De tener par de Alvarito’ que tuviesen tu cara
– که يه جفت آلواريتو داشته باشي که صورتت رو داشته باشه
Una nena que sepa cuidarse sola porque salió a su mamá
– دختري که ميدونه چطوري از خودش مراقبت کنه چون با مامانش رفته بيرون
Y un nene bien despista’o porque salió a su papá
– و يه بچه ي بي خبر چون با پدرش رفت بيرون
Y desde chamaquito haciendo wheelie’
– و از اونجايي که پسر کوچولو داره چرخ ميکنه’
Yo casi retira’o, pero haciendo millis
– من تقريبا بازنشسته شدم ، اما ميليس رو
Viviendo en el west en una casa con una vista cabrona
– زندگي در غرب در يه خونه با منظره ي لعنتي
Siempre haciendo lo que queremo’ sin importar las hora’
– همیشه کاری که میخوایم رو انجام میدیم مهم نیست چه زمانی باشه
Mañana hay trabajo y los nene’ tienen escuela
– فردا کار هست و بچه ها مدرسه دارن
Los dejamo’ hoy cuidando con abuela, ey
– بذار امروز با مادربزرگشون مراقبت کنيم ، هي
Porque la noche es de nosotro’ y grabamo’ una movie nueva
– چون شب متعلق به ماست و ما داريم فيلم جديدي رو فيلمبرداري ميکنيم
Mami, repitiera to’ si por mí fuera, ey
– مامان ، تکرار کن اگه به من بستگی داشت ، هی
Me quedé con las gana’ ‘e tanta’ cosa’
– من با گاناس و اين همه چيز باقي مونده بودم
Saber que esto es solo un sueño a mí me pesa
– دانستن اینکه این فقط یک رویا است بر من سنگینی می کند
Estoy con otra y no siento nada
– با یکی دیگه هستم و هیچی حس نمیکنم
Me cago en la madre del que ahora tú besa’
– من با مادر کسي که الان داري مي بوسي سکس ميکنم’
Yo te quería for life (Ah-ah-ah-ah)
– من تو رو تا ابد دوست داشتم
Yo te quería for life
– تا ابد دوستت داشتم
Yo te quería for life, yeah
– من تو رو تا آخر عمر دوست داشتم ، آره
Y yo te quería for life, yeah
– و من تو رو تا آخر عمر دوست داشتم ، آره
Y ya no sé ni cómo está’ (Ah-ah-ah-ah)
– و من حتی نمی دونم اون چطوره
Ya no sé ni cómo está’
– من ديگه حتي نميدونم حالش چطوره’
Extraño saber cómo tú está’
– دلم برای دانستن حال تو تنگ شده’
¿Cómo tú está’?
– حالتون چطوره؟
Yo te quería for life
– تا ابد دوستت داشتم
Yo te quería for life, yeah
– من تو رو تا آخر عمر دوست داشتم ، آره
Y ya no sé ni cómo está’ (Ah-ah-ah)
– و من حتی نمی دونم اون چطوره
Extraño saber cómo tú está’
– دلم برای دانستن حال تو تنگ شده’
Yo sé—Yo sé que estás a punto de casarte
– میدونم میدونم که قراره ازدواج کنی
Pe-Pe-Pero quería decirte, por favor
– اما ميخواستم بهت بگم ، لطفا
