ویدیو کلیپ
متن ترانه
Elphie, now that we’re friends, I’ve decided to make you my new project
– الفي ، حالا که دوست هستيم ، تصميم گرفتم پروژه ي جديدم رو برات بسازم
Oh, you really don’t have to do that
– اوه ، واقعا مجبور نيستي اينکارو بکني
I know!
– میدونم!
That’s what makes me so nice
– اين چيزيه که منو خيلي دوست داشتني ميکنه
Whenever I see someone less fortunate than I
– هر وقت کسي رو که کمتر از من خوش شانس باشه ميبينم
And let’s face it, right? Who isn’t less fortunate than I?
– و بیایید با آن روبرو شویم ، درست است ؟ چه کسی کمتر از من خوش شانس نیست؟
My tender heart tends to start to bleed
– قلب مهربونم شروع به خونريزي ميکنه
And when someone needs a makeover, I simply have to take over
– و وقتي کسي به يه تغيير شکل نياز داره ، من فقط بايد کنترل رو به دست بگيرم
I know, I know exactly what they need
– میدونم ، دقیقا میدونم چی میخوان
And even in your case
– و حتی در مورد شما
Though it’s the toughest case I’ve yet to face
– با اين حال ، اين سخت ترين پرونده ايه که تا حالا باهاش روبرو شدم
Don’t worry, I’m determined to succeed
– نگران نباش ، من مصمم به موفقیت هستم
Follow my lead
– از من پیروی کن
And yes, indeed
– و بله ، در واقع
You will be
– شما خواهد بود
Popular
– محبوب
You’re gonna be popular
– تو محبوب ميشي
I’ll teach you the proper ploys when you talk to boys
– وقتي با پسرها حرف ميزني بهت ترفندهاي درست رو ياد ميدم
Little ways to flirt and flounce, ooh!
– راه هاي کوچکي براي فلتر کردن و پرتاب کردن ، اوه!
I’ll show you what shoes to wear, how to fix your hair
– من به شما نشان خواهم داد که چه کفش هایی بپوشید ، چگونه موهای خود را درست کنید
Everything that really counts to be
– هر چيزي که واقعا مهمه
Popular
– محبوب
I’ll help you be popular
– من کمکت ميکنم که محبوب باشي
You’ll hang with the right cohorts, you’ll be good at sports
– تو با گروه هاي درست کنار مياي ، تو در ورزش خوب ميشي
Know the slang you’ve got to know
– اصطلاحات عامیانه ای که باید بدونی رو بشناس
So let’s start ’cause you’ve got an awfully long way to go
– پس بذار شروع کنيم چون راه خيلي طولاني اي براي رفتن داري
Don’t be offended by my frank analysis
– از تحلیل صریح من ناراحت نشو
Think of it as personality dialysis
– به آن به عنوان دیالیز شخصیت فکر کنید
Now that I’ve chosen to become a pal
– حالا که من انتخاب کردم که دوست بشم
A sister and adviser, there’s nobody wiser
– خواهر و مشاور ، هيچکس عاقل تر از اين نيست
Not when it comes to
– نه وقتی که به
Popular
– محبوب
I know about popular
– من در مورد محبوب می دانم
And with an assist from me to be who you’ll be
– و با کمک من که خودت باشي
Instead of dreary who-you-were
– به جاي اينکه غمگين باشي که کي بودي
Well, are!
– خوب ، هستند!
There’s nothing that can stop you from becoming populer… —lar!
– هیچ چیز نمی تواند شما را از محبوب شدن باز دارد… —lar!
La-la, la-la
– لا لا ، لا لا
We’re gonna make you popular
– ما تو رو محبوب مي کنيم
When I see depressing creatures
– وقتی موجودات افسرده را می بینم
With unprepossessing features
– با ویژگی های unprepossessing
I remind them on their own behalf to think of
– به خاطر خودشون بهشون يادآوري ميکنم که به
Celebrated heads of state
– سران کشورهای مشهور
Or especially great communicators
– یا به خصوص ارتباط دهندگان عالی
Did they have brains or knowledge?
– آیا آنها مغز یا دانش داشتند؟
Don’t make me laugh
– منو به خنده ننداز
They were
– اونا بودن
Popular
– محبوب
Right!
– درسته!
It’s all about popular
– همه چیز در مورد محبوب است
It’s not about aptitude, it’s the way you’re viewed
– این در مورد استعداد نیست ، این راهی است که شما مشاهده می کنید
So it’s very shrewd to be
– پس خیلی باهوشه که
Very, very popular like me, me
– خیلی خیلی محبوب مثل من ، من
And though you protest
– و گرچه اعتراض می کنی
Your disinterest
– بی علاقگی شما
I know clandestinely
– من مخفیانه میدونم
You’re gonna grin and bear it, your newfound popularity
– تو ميخواي لبخند بزني و تحملش کني ، محبوبيت تازه پيدا شده ات
Woo!
– وو!
La-la, la-la
– لا لا ، لا لا
La-la, la-la
– لا لا ، لا لا
La-la, ooh
– لا لا ، اوه
You’ll be popular
– محبوب خواهید شد
Just not quite as popular as me
– فقط به اندازه من محبوب نيست