ویدیو کلیپ
متن ترانه
Las 6
– 6
6 p. m. frente al río
– ساعت 6 عصر در مقابل رودخانه
Viéndono’ los corazone’
– دیدن ما “قلب ها”
Las hoja’ cayendo, preguntas sin contestacione’
– “برگ های در حال سقوط ، سوالات بی پاسخ”
Mis sentimiento’ cambian como estacione’
– احساساتم با پارک کردن عوض میشن
Y aunque en PR todo el tiempo es verano
– و اگرچه در روابط عمومی همیشه تابستان است
Estoy pasando frío escuchando estas cancione’
– گوش دادن به اين آهنگ ها داره سرد ميشه’
Pensando en ti, pero no te emocione’
– به تو فکر مي کنم ، اما هیجان زده نشو’
Porque no te vo’a escribir
– چون من برات نامه نمي نويسم
¿Cuál de los dos es quien más va a sufrir?
– کدام یک از این دو بیشتر رنج خواهند برد ؟
No sé, pero ojalá que seas tú, ojalá que seas tú
– نمیدونم ولی کاش تو بودی کاش تو بودی
Pa’ mí que vas a ser tú
– پا’ من که شما خواهد بود
Ya ni quiero competir
– من ديگه نميخوام رقابت کنم
Tú ere’ linda, pero te gusta mentir
– تو خوشگل هستي ، اما دوست داري دروغ بگي
Quédate en tu viaje, que cuando aterrice nadie va a aplaudir, ey
– در سفرت بمون ، وقتي فرود مياي هيچکس دست نميزنه ، هي
Un día va’ a ponerte vieja, va’ a mirar pa’trá’ y te va’ a arrepentir
– یه روز پیر میشه ، به پاترا نگاه میکنه و پشیمون میشه
De que lo más real que has tenido en tu vida lo dejaste ir
– که واقعی ترین چیزی که تا حالا در زندگیت داشتی
Ey, ey
– هي ، هي
Tú ere’ un boquete en PR, por eso es que te esquivo
– تو يه سوراخ در روابط عمومی هستي ، به همين خاطر ازت دور ميشم
Ya no hay más poema’ pa’ ti, este es el último que escribo
– ديگه شعر ” پا ” وجود نداره ، اين آخرين شعريه که مي نويسم
A-A vece’ vienen los flashback, tú y yo chingando agresivo
– الف-الف بعضی وقتا فلاش بک ها می آیند ، من و تو خیلی تهاجمی هستیم
Te-Te-Te iba a llevar pa’ Maya y no llegaste ni a Arecibo
– من ميخواستم تو رو به مايا ببرم و تو حتي به آريسيبو هم نرفتي
La invitación de la playita se venció
– دعوت از ساحل منقضی شده است
Lo mejor de nosotro’ nadie lo vio
– بهترين ما هيچکس نديده
O quizá fue que la vida nos mintió
– یا شاید این بود که زندگی به ما دروغ گفت
Y tocó decir adiós
– و وقت خداحافظي بود
Y vivir como vivía ante’ de conocerte
– و مثل قبل زندگي کنم تا باهاتون ملاقات کنم
Viendo fotito’ tuya’, probando si soy fuerte
– عکس کوچولوي تو رو نگاه مي کنم ، تست مي کنم که قوي هستم يا نه
Las ola’ con el viento, los perro’ y la suerte
– امواج با باد ، سگ ها و شانس
Tenía miedo ‘e perderte, pero no má’ que a la muerte, y estoy vivo
– من از از دست دادن تو میترسیدم ولی نه بیشتر از مرگ و من زنده ام
Gracia’ a Dio’, estoy vivo, eso es lo que importa
– گريس ” ديو ” ، من زنده ام ، اين چيزيه که مهمه
Yo me he enamora’o 515 vece’, y contigo son 516
– من 515 بار عاشق شدم و با تو 516 بار
So eso no es na’ nuevo
– پس این جدید نیست
Toca seguir, pichar y olvidar
– وقت آن است که دنبال کنید ، کلیک کنید و فراموش کنید
Y má’ alante si hay que enamorarno’ de nuevo, nos volvemo’ a enamorar
– و هر چه بيشتر “آلانت” اگه مجبور بشيم دوباره عاشق بشيم ، دوباره عاشق ميشيم
Tú sabe’ que a mí me gusta estar así, enamora’o
– میدونی که دوست دارم اینجوری باشم ، عاشق باشم یا
Pero
– اما
Ya ni quiero competir
– من ديگه نميخوام رقابت کنم
Tú ere’ linda, pero te gusta mentir
– تو خوشگل هستي ، اما دوست داري دروغ بگي
Quédate en tu viaje, que cuando aterrice nadie va a aplaudir, ey
– در سفرت بمون ، وقتي فرود مياي هيچکس دست نميزنه ، هي
Un día va’ a ponerte vieja, va’ a mirar pa’trá’ y te va’ a arrepentir
– یه روز پیر میشه ، به پاترا نگاه میکنه و پشیمون میشه
De que lo más real que has tenido en tu vida lo dejaste ir
– که واقعی ترین چیزی که تا حالا در زندگیت داشتی