Car Seat Headrest – Gethsemane فارسی متن ترانه & فارسی ترجمه ها

ویدیو کلیپ

متن ترانه

It promised me a good life if I followed all its wishes
– اگه تمام آرزوهاش رو دنبال کنم به من قول زندگي خوبي ميده
I never missed a prayer and I always did the dishes
– من هيچ وقت دعا رو از دست ندادم و هميشه ظرف ها رو درست مي کردم
What’s beautiful is good, but what’s that blood along the ridges? What is that for?
– چه چيز زيبايي خوبه ، اما اون خون در امتداد تپه ها چيست؟ واسه چي ؟

Tabernacle
– خیمه
Tabernacle
– خیمه
Tabernacle
– خیمه
Tabernacle (Eternal bachelor)
– خیمه (لیسانس ابدی)

Stones of white preserve the words unspeakable for ages
– سنگ های سفید کلمات غیر قابل توصیف را برای سال ها حفظ می کنند
It’s not a place of honor or esteemed deed commemorated
– این یک مکان افتخار یا عمل محترم نیست
What’s left inside is what’s evolved from what we have forsaken, check the black box
– چیزی که در درون باقی مانده چیزی است که از چیزی که ما رها کرده ایم تکامل یافته است, جعبه سیاه را علامت بزنید

Tabernacle
– خیمه
Tabernacle
– خیمه
Tabernacle
– خیمه
Tabernacle (Eternal bachelor)
– خیمه (لیسانس ابدی)


You puke and spit and beat your fists against it, but it’s unshaken (Atargatis)
– شما استفراغ می کنید و تف می کنید و مشت های خود را به آن می زنید ، اما آن را تکان نمی دهد (آتارگاتیس)
There’s nothing left to offer to restore what has been taken
– چيزي براي بازسازي چيزي که گرفته شده باقي نمونده
Your body is a temple, but your holy wounds are aching, leave the fat off
– بدن شما یک معبد است ، اما زخم های مقدس شما درد می کنند ، چربی را کنار بگذارید

Tabernacle
– خیمه
Tabernacle
– خیمه
Tabernacle
– خیمه
Tabernacle (Eternal bachelor)
– خیمه (لیسانس ابدی)


I can do whatever the fuck I want when I want to
– من هر کاري که بخوام مي تونم بکنم وقتي که بخوام
You’re only wearing my skin
– تو فقط پوستم رو پوشيدي
I can do whatever the fuck I want when I want to
– من هر کاري که بخوام مي تونم بکنم وقتي که بخوام
You’re only wearing my skin
– تو فقط پوستم رو پوشيدي
It’s just a night in your life
– این فقط یک شب در زندگی شماست
(You’re only wearing my skin)
– (تو فقط پوستم رو پوشيدي)
Maybe there’s something to take the edge off
– شايد يه چيزي باشه که لبه رو از بين ببره
It’s just the sound of your electric heart
– این فقط صدای قلب الکتریکی شماست
(You’re only wearing my skin)
– (تو فقط پوستم رو پوشيدي)
Cracklelacklelai, and you will be calm
– Cracklelacklelai ، و شما آرام خواهد بود

You can dial 9-1-1 if you need to
– در صورت نیاز می توانید شماره 9-1-1 را بزنید
I can’t put out every fire
– من نمیتونم هر آتشی رو خاموش کنم
You can call the whole damn squad if you want to
– اگه بخوای میتونی به کل گروه لعنتی زنگ بزنی
I can’t put out every fire
– من نمیتونم هر آتشی رو خاموش کنم
You’re just a lie in my heart
– تو فقط یه دروغه تو قلبم
(You’re only wearing my skin)
– (تو فقط پوستم رو پوشيدي)
Everybody starts out curious
– همه شروع به کنجکاوی می کنند
Is there no king behind these walls?
– پشت این دیوارها شاه نیست؟
(You’re only wearing my skin)
– (تو فقط پوستم رو پوشيدي)
Cracklelacklelai, and I will not fall
– Cracklelacklelai ، و من سقوط نخواهم کرد

I can’t put out every fire
– من نمیتونم هر آتشی رو خاموش کنم
I can’t put out every fire
– من نمیتونم هر آتشی رو خاموش کنم
I can’t put out every fire
– من نمیتونم هر آتشی رو خاموش کنم
I can’t put out every fire
– من نمیتونم هر آتشی رو خاموش کنم


Radio tower neck speaks with the accent of my stomach
– رادیو برج گردن با لهجه شکمم حرف میزنه
Early morning birds call with some generator running
– پرنده هاي صبح زود با يه ژنراتور که داره کار ميکنه زنگ ميزنن
A series of simple patterns slowly build themselves into another song
– یک سری از الگوهای ساده به آرامی خود را به یک آهنگ دیگر تبدیل می کنند
I don’t know how it happened
– نميدونم چطور اتفاق افتاد

In the false dawn everything is dreamlike and unreal
– در سپیده دم دروغین همه چیز رویایی و غیر واقعی است
Somewhere on the periphery is a nightmare I still feel
– يه جايي در حاشيه يه کابوس هست که هنوز احساس ميکنم
The fireplace is flickering, black-haired bull is speaking by the bed
– شومینه در حال سوسو زدن است ، گاو سیاه مو در کنار تخت صحبت می کند

You can love again if you try again
– اگه دوباره امتحان کني ميتوني دوباره دوست داشته باشي
You can love again if you try again
– اگه دوباره امتحان کني ميتوني دوباره دوست داشته باشي
You can love again if you try again
– اگه دوباره امتحان کني ميتوني دوباره دوست داشته باشي
You can love again if you try again
– اگه دوباره امتحان کني ميتوني دوباره دوست داشته باشي
You can love again if you try again
– اگه دوباره امتحان کني ميتوني دوباره دوست داشته باشي

Waves wash up the puzzle pieces of high school dioramas
– امواج قطعات پازل دیوراما دبیرستان را می شویند
Gifts for your nephew’s birthday bring up scenes of childhood trauma
– هدیه هایی برای تولد برادرزاده تان صحنه های آسیب های دوران کودکی را به نمایش بگذارید
Magic eye clicks into focus, it’s something you’d give your right eye to unsee
– چشم جادویی به تمرکز می رسد ، چیزی است که شما چشم راست خود را برای دیدن آن می دهید
Is this the only way forward?
– آیا این تنها راه پیش رو است ؟

I’ve called to you a thousand times to take away this cup
– من هزار بار به تو زنگ زدم تا اين جام رو ازت بگيرم
But there will be no miracles ’til the ransom’s added up
– اما تا وقتي که فديه جمع نشه معجزه اي نخواهد بود
Just tell me what you want from me
– فقط بگو از من چی میخوای
Tell me what would make it be enough
– بهم بگو چي باعث ميشه کافي باشه

You can love again if you try again
– اگه دوباره امتحان کني ميتوني دوباره دوست داشته باشي
(I’ve never seen God in my lifetime)
– (من تا حالا خدا رو تو زندگيم نديدم)
You can love again if you try again
– اگه دوباره امتحان کني ميتوني دوباره دوست داشته باشي
(Peace in glory above)
– (صلح در شکوه بالا)
You can love again if you try again
– اگه دوباره امتحان کني ميتوني دوباره دوست داشته باشي
(Why is there so little water?)
– (چرا آب کم است ؟ )
You can love again if you try again
– اگه دوباره امتحان کني ميتوني دوباره دوست داشته باشي
(You can love again if you try again)
– (اگه دوباره امتحان کني ميتوني دوباره دوست داشته باشي)
You can love again if you try again
– اگه دوباره امتحان کني ميتوني دوباره دوست داشته باشي

Now you have me as I was born
– حالا که من به دنيا اومدم تو منو داري
My breaking heart beats between your horns
– قلب شکسته ام بین شاخ های تو می تپد
What comes next, beloved pet?
– بعدش چي ميشه ، حيوانات دوست داشتني ؟
I’ll be patient waiting for the time to come
– من صبور خواهم بود و منتظر زمان خواهم بود
To be opened up, helpless and undone
– که باز بشه ، بيچاره و از بين بره

I can’t run anymore
– دیگه نمیتونم بدوم
I can’t run anymore
– دیگه نمیتونم بدوم
I can’t run anymore
– دیگه نمیتونم بدوم
I can’t run anymore
– دیگه نمیتونم بدوم
I can’t run anymore
– دیگه نمیتونم بدوم


I lay me down again to sleep
– من دوباره دراز کشيدم تا بخوابم
Another soul must be redeemed
– روح دیگری باید بازخرید شود
Hidden behind a thousand eyes
– پنهان پشت هزار چشم
A hostage heart, a scrap of light
– قلب گروگان ، یک قطعه نور
The naked priest, the introvert
– کشیش برهنه ، درونگرا
The millionaire, conspirator
– میلیونر ، توطئه گر
Misshapen form, rotten wheat
– شکل ناهموار ، گندم فاسد
Like war porn, a constant feed
– مانند پورنو جنگی ، یک خوراک ثابت

You can love again if you try again
– اگه دوباره امتحان کني ميتوني دوباره دوست داشته باشي
You can love again if you try again
– اگه دوباره امتحان کني ميتوني دوباره دوست داشته باشي
You can love again if you try again
– اگه دوباره امتحان کني ميتوني دوباره دوست داشته باشي
You can love again if you try again
– اگه دوباره امتحان کني ميتوني دوباره دوست داشته باشي
You can love again if you try again
– اگه دوباره امتحان کني ميتوني دوباره دوست داشته باشي
You can love again if you try again
– اگه دوباره امتحان کني ميتوني دوباره دوست داشته باشي
You can love again if you try again
– اگه دوباره امتحان کني ميتوني دوباره دوست داشته باشي
You can love, you can love, you can love, you can love
– تو می تونی دوست داشته باشی ، می تونی دوست داشته باشی ، می تونی دوست داشته باشی ، می تونی دوست داشته باشی
(You can love again, [?])
– (شما می توانید دوباره دوست داشته باشید ، [?])
You can love
– شما می توانید دوست داشته باشید
(You can love again, [?])
– (شما می توانید دوباره دوست داشته باشید ، [?])
If you try
– اگر تلاش کنید
(You can love again, [?])
– (شما می توانید دوباره دوست داشته باشید ، [?])
You can love
– شما می توانید دوست داشته باشید
(You can love again, [?])
– (شما می توانید دوباره دوست داشته باشید ، [?])
You can love
– شما می توانید دوست داشته باشید


Car Seat Headrest

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: