ویدیو کلیپ
متن ترانه
Slow down with the greatness, gotta take time
– با عظمت آروم باش ، بايد وقت بگيري
Poles out on a bait ting on a date night
– قطب ها در یک طعمه در یک شب قرار
They try imitate mine, that’s a hate crime
– اونا سعي ميکنن از من تقليد کنن ، اين يه جرم تنفريه
Bro’s in the can throwin’ hands, that’s a cage fight
– داداش تو قوطي دست ميده ، اين يه مبارزه قفسيه
Big crib and the gate’s high, got the K9
– تخت بزرگ و دروازه بالاست ، K9 رو گرفتم
ZK, knife sit right at the waistline
– زک ، چاقو درست پشت کمر نشسته
Heard through the grape vine, it don’t make wine
– از طریق انگور شنیده می شود ، شراب نمی سازد
They hope and they pray I don’t stay high
– اونا اميدوارن و دعا ميکنن که من بالا نروم
I changed when I got famous, I’ll explain it
– وقتي مشهور شدم عوض شدم ، توضيح ميدم
My fam hatin’, they say that I got favourites
– خانواده ام از من متنفرن ، ميگن که من مورد علاقه ام رو دارم
Paid, but I got payments upon payments
– پرداخت شده ، اما من پرداخت ها را پس از پرداخت دریافت کردم
I’m in pain, but I’m not blamin’, I’m just sayin’
– من درد دارم ، اما من سرزنش نمي کنم ، فقط ميگم
And my bro’s bloodthirsty, he’s got cravings
– و برادرم خونخوار شده ، اون هوس داره
If he lean out the window, he’s not aimin’
– اگه از پنجره خم بشه ، هدف نميگيره
‘Member hearin’ a door knock and it’s bailiffs
– “عضو شنید” در را می زند و مأموران دادگاه هستند
Now it’s acres, I ain’t even got neighbours (Yeah)
– حالا که همه جا هست ، من حتي همسايه هم ندارم
Forty thousand square feet off of this pain
– چهل هزار فوت مربع از این درد
Look at me, I got heart acres
– به من نگاه کن ، من قلب دارم
He don’t know what heartache is
– نمی داند دل درد چیست
I can’t ask no one for a teaspoon of sugar, it’s tough, got no neighbours
– نميتونم از کسي يه قاشق چايخوري شکر بخوام ، سخته ، همسايه ندارم
My uncles had no papers
– عموهایم هیچ مقاله ای نداشتند
We sold sweets in school, made sense that the mandem grew up and sold flavours
– ما در مدرسه شیرینی می فروختیم ، منطقی بود که ماندم بزرگ شده و طعم ها را می فروخت
Wanted a million so much, went to the perfume store, bought Paco Rabanne
– یک میلیون خیلی می خواستم ، به فروشگاه عطر رفتم ، Paco Rabanne را خریدم
TSG had me in the back of the van and prang
– TSG من رو پشت ون و پرنگ داشت
Wanna book a flight, Japan
– ميخواي يه پرواز رزرو کني ، ژاپن
I’m on the private jet and the pilot’s tellin’ me jokes, sellin’ me land
– من با جت خصوصي هستم و خلبان داره به من جوک ميگه و به من زمين مي فروشه
I’m drivin’ on a ban, true say, I got disqualifications
– من دارم با ممنوعيت رانندگي ميکنم ، درسته ، من رد صلاحیت شدم
Askin’ God, why bless me? I’m a sinner, why bless me when I’ve sinned?
– از خدا ميپرسم چرا منو برکت بده ؟ من گناهکارم ، چرا وقتي گناه کردم منو برکت ميدي؟
I don’t care if the next man lose, I just wanna see us man win
– برام مهم نيست که مرد بعدي ببازه ، فقط ميخوام ببينم که ما مرد برنده ميشيم
Business class is free, so my mum takes every snack and every drink
– کلاس کسب و کار رایگان است ، بنابراین مادرم هر میان وعده و هر نوشیدنی را می گیرد
For the times that we struggled and we never had
– برای زمانی که ما مبارزه کردیم و هرگز نداشتیم
I get on my—, I’m tellin’ ’em
– من دارم بهشون ميگم
Slow down with the greatness, gotta take time
– با عظمت آروم باش ، بايد وقت بگيري
Poles out on a bait ting on a date night
– قطب ها در یک طعمه در یک شب قرار
They try imitate mine, that’s a hate crime
– اونا سعي ميکنن از من تقليد کنن ، اين يه جرم تنفريه
Bro’s in the can throwin’ hands, that’s a cage fight
– داداش تو قوطي دست ميده ، اين يه مبارزه قفسيه
Big crib and the gate’s high, got the K9
– تخت بزرگ و دروازه بالاست ، K9 رو گرفتم
ZK, knife sit right at the waistline
– زک ، چاقو درست پشت کمر نشسته
Heard through the grape vine, it don’t make wine
– از طریق انگور شنیده می شود ، شراب نمی سازد
They hope and they pray I don’t stay high
– اونا اميدوارن و دعا ميکنن که من بالا نروم
I changed when I got famous, I’ll explain it
– وقتي مشهور شدم عوض شدم ، توضيح ميدم
My fam hatin’, they say that I got favourites
– خانواده ام از من متنفرن ، ميگن که من مورد علاقه ام رو دارم
Paid, but I got payments upon payments
– پرداخت شده ، اما من پرداخت ها را پس از پرداخت دریافت کردم
I’m in pain, but I’m not blamin’, I’m just sayin’
– من درد دارم ، اما من سرزنش نمي کنم ، فقط ميگم
And my bro’s bloodthirsty, he’s got cravings
– و برادرم خونخوار شده ، اون هوس داره
If he lean out the window, he’s not aimin’
– اگه از پنجره خم بشه ، هدف نميگيره
‘Member hearin’ a door knock and it’s bailiffs
– “عضو شنید” در را می زند و مأموران دادگاه هستند
Now it’s acres, I ain’t even got neighbours
– حالا که هکتار شده ، من حتي همسايه هم ندارم
You know that you’re rich when you get a new crib
– وقتی یه تخت جدید میگیری می دونی که پولدار هستی
But it don’t have a number, shit’s got a name
– اما شماره نداره ، اسم هم داره
My white ting said she only listen to house
– رنگ سفيد من گفت که فقط به “هاوس” گوش ميده
But she listen to rap if it’s Cench or Dave
– اما اگه سنچ يا ديو باشه به رپ گوش ميده
Twenty-five and I’m sittin’ on twenty-five M
– بیست و پنج و من در بیست و پنج متر نشسته ام
Mummy ain’t gotta stress, now the rent get paid
– مامان نباید استرس داشته باشه ، حالا اجاره پرداخت میشه
And they wonder why they ain’t gettin’ blessed same way
– و تعجب می کنند که چرا به همان شیوه برکت نمی یابند
‘Cause they ain’t on takin’ the risk that we—
– چون اونا ریسک نمی کنن که ما—
Practice makes perfect, and I’m scratchin’ the surface, expandin’
– تمرین کامل می کنه و من دارم سطح رو خراش میدم و گسترش میدم
I was sofa surfin’, no mattress
– من داشتم روي مبل سرفين ميکردم ، بدون تشک
And I slept in the trap, smelled like cat piss
– و من تو تله خوابيدم ، بوي شاشيدن گربه رو داشتم
Now I’m with a Scarlett Johansson
– حالا من با اسکارلت جوهانسون هستم
A-list actress said I’m so handsome
– بازیگر لیست a گفت من خیلی خوش تیپ هستم
When I wanted a ‘fit, I would go Camden
– وقتي ميخواستم يه ” فيت ” داشته باشم ، مي رفتم کامدن
Now it’s Rodeo Drive, let’s go Lanvin
– حالا روديو درايو هست ، بيا بريم لانوين
Nobody else from London’s gone Hollywood, just Cee or the boy Damson
– هيچ کس ديگه اي از لندن به هاليوود نرفت ، فقط سي يا پسر دامسون
Twenty bags for the sofa and one lamp
– بیست کیسه برای مبل و یک لامپ
And I got marble floors, I ain’t got damp any more
– و من کف سنگ مرمر دارم ، ديگه رطوبت ندارم
Tom Ford fragrance well pampered
– عطر تام فورد به خوبی نوازش شده است
And my passport full, so they can’t stamp it
– و پاسپورتم پر شده ، پس اونا نميتونن تمبرش کنن
In Dubai and I’m stayin’ in Atlantis
– در دبی و من در آتلانتیس می مانم
I ain’t snapped it once ’cause I’m not gassed
– من يه بار هم ازش نخوردم چون گاز نخوردم
I’m front row at the fashion show, tryna see which model that I wanna fuck next
– من در صف اول نمایش مد هستم ، سعی میکنم ببینم کدوم مدل رو میخوام بعد از اون سکس کنم
She watchin’ her weight ’cause she doin’ campaigns
– اون داره وزنش رو نگاه ميکنه چون داره کمپین ميکنه
Tell her, “Ride this dick”, she ain’t done enough steps
– بهش بگو ، “سوار اين کير شو” ، اون به اندازه کافي قدم نمي زنه
I see those guys from other side
– من اون آدما رو از طرف ديگه مي بينم
On a keto diet, ’cause they don’t get bread
– با رژیم کتو ، چون نان نمی خورند
Money don’t buy happiness ’cause I’m upset
– پول خوشبختی رو نخر چون ناراحت شدم
The more money that you get, make you give a fuck less
– هرچقدر پول بيشتري بدست بياري ، باعث ميشه که کمتر به اين قضيه اهميت بدي
Slow down with the greatness
– با عظمت کم کن
Gotta take time
– بايد وقت بگيرم
Poles out on a bait ting on a date night
– قطب ها در یک طعمه در یک شب قرار
They try imitate mine, that’s a hate crime
– اونا سعي ميکنن از من تقليد کنن ، اين يه جرم تنفريه
Bro’s in the can throwin’ hands, that’s a cage fight
– داداش تو قوطي دست ميده ، اين يه مبارزه قفسيه
Big crib and the gate’s high, got the K9
– تخت بزرگ و دروازه بالاست ، K9 رو گرفتم
ZK, knife sit right at the waistline
– زک ، چاقو درست پشت کمر نشسته
Heard through the grape vine, it don’t make wine
– از طریق انگور شنیده می شود ، شراب نمی سازد