ویدیو کلیپ
متن ترانه
‘Cause we’re in your drop-top, and it’s hard, then I’m feelin’ you
– چون ما تو لباس تو هستيم و سخته پس من احساس ميکنم
I calmed down, turned around, you put me in a mood
– آروم شدم ، برگشتم ، تو منو به حال خودت انداختي
Old house, windows down, but I’m still feelin’ you
– خونه قديمي ، پنجره ها پايين ، ولي هنوزم حس ميکنم
Years passed, nothing changed, I’m still in love with you
– سالها گذشت ، هیچ چیز تغییر نکرد ، من هنوز عاشق تو هستم
I don’t need nobody else, I just want you to myself, oh no
– من به هيچ کس ديگه اي نياز ندارم ، فقط ميخوام تو براي خودم باشي ، اوه نه
Mm
– میلیمتر
To get to my current position, I done more than ten thousand hours
– برای رسیدن به موقعیت فعلی ام ، بیش از ده هزار ساعت کار کردم
Dreamt that I saw my name on a gravestone, maybe then they would give me my flowers
– خواب ديدم که اسمم رو روي سنگ قبر ديدم شايد بعدش اونا گل هام رو بهم بدن
Mum put three of her boys in the tub same time cah we couldn’t afford to shower
– مامان سه تا از پسرهاش رو همزمان تو وان گذاشت ما نمیتونستیم دوش بگیریم
Before man snaked me, I already saw it comin’, I saw they was sour
– قبل از اينکه مرد منو به هم بزنه ، من قبلا ديدم که داره مياد ، ديدم که اونا ترش بودن
But now it’s my time to experience fame, the opps tryna find out where am I stayin’
– اما حالا وقتشه که شهرت رو تجربه کنم ، اپ ها سعی می کنن بفهمن کجا می مونم
My girl don’t believe anything I’m sayin’, my family need anything, I’m payin’
– دخترم به چيزي که دارم ميگم باور نميکنه ، خانواده ام به چيزي نياز دارن ، من پول ميدم
Sat down, tellin’ a therapist stories, I know she ain’t gonna relate
– نشستم و داستان هاي يه درمانگر رو گفتم ، ميدونم که اون نميخواد با
What’s this? What’s that? I don’t care to explain, I’ll deal with the grief and bearin’ the pain
– این چیه؟ این چیه؟ من نميخوام توضيح بدم ، من با غم و اندوه کنار ميام و درد رو تحمل ميکنم
I don’t paint these girls in a positive way, you can tell that my heart’s been broken before
– من اين دخترا رو به شکل مثبت نقاشي نمي کنم ، مي توني بگي که قلبم قبلا شکسته شده
Tryna heal, but it’s takin’ time, what’s the point in life? I don’t know anymore
– سعي مي کنم درمان کنم ، اما داره وقت مي گيره ، چه فايده اي در زندگي داره ؟ دیگه نمیدونم
Tell the young boys, “Stay in school”, but I wouldn’t be here if I followed the law
– به پسرهاي جوان بگو “در مدرسه بمون” اما اگه قانون رو دنبال ميکردم اينجا نبودم
I keep makin’ dumb decisions like I don’t have control of my thoughts
– من هميشه تصميمات احمقانه اي مي گيرم انگار که کنترل افکارم رو ندارم
The guys wouldn’t know that I’m feelin’ like this ’cause I conceal and hide it
– بچه ها نميدونن که من اينطوري احساس ميکنم چون من اينو مخفي و مخفي ميکنم
Everyone’s there on the weekend vibin’, nobody’s there when I need consignment
– همه آخر هفته اونجا هستن ، هيچکس اونجا نيست وقتي که من به محموله نياز دارم
I heard the quote that the strong survive, but I still got a fear of us dyin’
– من این جمله را شنیدم که قوی ها زنده می مانند ، اما هنوز هم از مرگ ما می ترسم
Some nights still toss and turn in my sleep cah I seen some serious violence
– بعضي شب ها هنوز خوابم رو مي گيرم و مي گردونم
I was six years old when Dad left home and they shot my granddad, all of that at once
– من شش ساله بودم که پدرم از خونه رفت و اونا به پدربزرگم شليک کردن
My lil’ bro’s still going to school, but he wanna do everything that the gang does
– برادر کوچولوم هنوز داره به مدرسه ميرسه ولي ميخواد هر کاري که گروه ميکنه رو بکنه
Now he’s repeatin’ the cycle cah he’s outside and he wanna go act up
– حالا داره چرخه رو تکرار ميکنه اون بيرون هست و ميخواد بره بازي کنه
Got sick of the carton milk, it was free school meals, we never had pack lunch
– از شیر کارتن خسته شدم ، غذا مدرسه رایگان بود ، ما هیچوقت ناهار بسته ای نداشتیم
Cuttin’ the mould of the loaf of bread and I looked in the fridge and the milk expired
– قالب نان رو برش دادم و توي يخچال نگاه کردم و شير تموم شد
All of the mandem jumped in the trap cah we put on The Wire and got inspired
– تمام ماندم ها به تله ای که ما روی سیم گذاشتیم پریدند و الهام گرفتند
Not surprised when I see man lyin’, it’s fine, I already clocked they’re liars
– تعجب نميکنم وقتي مي بينم که مرد داره دروغ ميگه ، خوبه ، من قبلا فهميدم که اونا دروغگو هستن
I just saw a cat that I know whilst drivin’, I might park up on the block, say hi
– من يه گربه رو ديدم که وقتي داشتم رانندگي ميکردم ميشناختم ، ممکنه توي بلوک پارک کنم ، سلام کنم
Mum’s house bangin’ out Beanie Sigel, I still don’t feel much love in the air
– خونه مامانم داره با “بيني سيگل” ميخوره ، من هنوز عشق زيادي رو در هوا احساس نمي کنم
Lost faith in God ’cause I thought I was cursed, kept it to myself cah none of them cared
– از دست دادن ايمان به خدا چون فکر ميکردم نفرين شدم ، براي خودم نگهش داشتم
Tellin’ my baby, “Wait, I don’t know how long it will take, I’m gonna repair
– به بچه ام ميگم “صبر کن ، نميدونم چقدر طول ميکشه ، ميخوام درستش کنم
If it all falls down, would you bounce? If none of the tours sold out, are you gonna be there?”
– اگه همه چيز از بين بره ، از بين ميري؟ اگه هيچکدوم از تورها فروخته نشه ، تو اونجا خواهي بود؟”
There’s a few times I lost faith in music, I put out a tune and it didn’t get views
– چند بار ايمانم به موسيقي رو از دست دادم ، يه آهنگ گذاشتم و هيچ منظره اي نداشت
Me and my broski went and came up with a plan back then, but it didn’t go through
– من و بروسکي اون موقع رفتيم و يه نقشه اي درست کرديم ، اما اين کار رو نکرديم
You know that shit that you say when you’re broke, like, “When I get dough, I’ma bring in you too”
– میدونی اون مزخرفی که وقتی پول نداری میگی ، مثل ، “وقتی پول می گیرم ، تو رو هم میارم”
Then I blew up and reality hit, shit, now I gotta think this through
– بعدش منفجر شدم و واقعيت بهم خورد ، لعنتي ، حالا بايد به اين فکر کنم
Three little brothers, Mum’s forty and still ain’t paid off her student loan
– سه تا برادر کوچولو ، مامان چهل سالشه و هنوز وام دانشجويي اش رو پرداخت نکرده
My Dad can’t move, he’s fuckin’ paralysed, just went through some serious stroke
– پدرم نميتونه حرکت کنه ، اون فلج شده ، فقط يه سکته مغزي جدي رو تجربه کرده
The mandem callin’ me, YG’s warnin’ me, sayin’ that I gotta leave home
– “مندم” بهم زنگ زد ، “ي جي” بهم هشدار داد ، گفت که بايد از خونه برم
I get more money, more problems now, I had less to worry ’bout when I was broke
– من پول بيشتري مي گيرم ، مشکلات بيشتري دارم ، وقتي ورشکسته بودم کمتر نگران بودم
Remember I had one pair of Air Forces, tryna keep out the creases
– يادت باشه من يه جفت نيروهاي هوايي داشتم ، سعي ميکردم از اين چروک ها دور بمونم
Now the front drive look like it’s a show room, and none of them leases
– حالا درایو جلو به نظر می رسد که یک اتاق نمایش است ، و هیچ یک از آنها اجاره نمی کنند
I’m extremely grateful for all my people cah none of them leeches
– من از همه مردمم خيلي سپاسگزارم
I dropped a tape, got a billion streams and none of them even features
– من يه نوار انداختم ، يه ميليارد رودخونه گرفتم و هيچکدومشون حتي خصوصيتش رو هم نداشتند
Now my bredrin dissed me and tryna go viral ’cause he ain’t blown yet, how is that my fault?
– حالا بردرين من منو رد کرد و سعي کرد که به صورت ويروسي پخش بشه چون هنوز منفجر نشده ، تقصير من چيه ؟
I thought you was Christian, why don’t you move like Matthew, Phillip, disciple?
– فکر ميکردم تو مسيحي هستي چرا مثل متيو ، فيليپ ، شاگرد حرکت نميکني؟
But you wan’ snake man, move like Judas ’cause you ain’t blew, it’s a fuckin’ vio
– اما تو ميخواي “مرد مار ، مثل يهودا حرکت کن” چون تو منفجر نشدي ، اين يه فيلم لعنتي است
And we’re London, bare opportunity, it’s not like we live in Ohio
– و ما لندن هستیم ، فرصت های خالی، این مثل این نیست که ما در اوهایو زندگی می کنیم
I booked hotels and flights to all of these shows and brought you to all of these countries
– من هتل و پرواز به همه این نمایش ها رزرو کردم و شما را به همه این کشورها آوردم
Say thank you and pretend that you’re grateful, but when I turn man’s back, say fuck me
– تشکر کن و وانمود کن که سپاسگزار هستي ، اما وقتي من پشتم رو مي کنم ، بگو منو بکش
Whole six months livin’ at your mum’s, we was with big bro on our own, it was us three
– تمام شش ماه زندگي در خونه ي مادرت ، ما با برادر بزرگ خودمون بوديم ، ما سه تا بوديم
Shouldn’t ever bite the hand that feeds you, I leave man starvin’ cah you’re too hungry
– هرگز نبايد دستي که بهت غذا ميده رو گاز بگيري ، من مردي رو گرسنه ميذارم
I said that I got you, but you didn’t trust me, I would’ve, but you didn’t give me the chance
– گفتم که من تو رو گرفتم ، اما تو به من اعتماد نکردي ، من مي خواستم ، اما تو به من فرصت ندادي
You can ask any one of the mandem now if I ever left ’em in the dark
– حالا ميتوني از هر کدوم از اين چيزا بپرسي اگه من يه روزي اونها رو در تاريکي جا گذاشتم
Whatever’s meant to be will be, I can’t turn back time or dwell on the past
– هر چيزي که قرار باشه باشه ، من نميتونم زمان رو برگردونم يا در گذشته زندگي کنم
But I sometimes wonder, “Could have I got this far without losin’ my dog?”
– اما بعضی وقتا فکر میکنم ” می تونستم بدون از دست دادن سگم تا اینجا برسم ؟ “
Drop-top, and it’s hard, then I’m feelin’ you
– و سخته ، بعدش احساس ميکنم
I calmed down, turned around, you put me in a mood
– آروم شدم ، برگشتم ، تو منو به حال خودت انداختي
Old house, windows down, but I’m still feelin’ you
– خونه قديمي ، پنجره ها پايين ، ولي هنوزم حس ميکنم
Years passed, nothing changed, I’m still in love with you
– سالها گذشت ، هیچ چیز تغییر نکرد ، من هنوز عاشق تو هستم
I don’t need nobody else, I just want you to myself, oh no
– من به هيچ کس ديگه اي نياز ندارم ، فقط ميخوام تو براي خودم باشي ، اوه نه