ویدیو کلیپ
متن ترانه
Jupiter, named for a planet, wasn’t free to be
– مشتری ، به نام یک سیاره ، آزاد نبود که
To be exactly who she ought to be
– که دقیقا همون کسی باشه که باید باشه
She saw in colours others couldn’t see
– اون رنگ هايي رو ديد که ديگران نميتونستن ببينن
Jupiter, named for a planet, would pretend to be
– مشتری ، به نام یک سیاره ، وانمود می کرد که
Somebody way less extraordinary
– يه نفر خيلي کمتر غير معمولي
“Sometimes I wonder what is wrong with me”
– بعضي وقت ها فکر ميکنم چه مشکلي با من داره
“Am I bad? Am I wrong? Am I weird in the head?
– “من بد هستم ؟ اشتباه کردم ؟ من تو سرم عجيبم؟
The only one awake, and everyone’s in bed”
– تنها کسي که بيدار شده و همه توي تخت خواب هستن”
Still she followed the river where the river led
– با اين حال ، اون رودخونه رو دنبال مي کرد که رودخونه به اون مي رسيد
Right up to heaven where the billboard read
– درست به بهشت که در آن بیلبورد خوانده شده است
“I love who I love (I love who I love)
– “من عاشق کسی هستم که دوستش دارم (من عاشق کسی هستم که دوستش دارم)
Oh yeah, I love who I love (I love who I love)
– اوه آره ، من عاشق کسي هستم که دوستش دارم (من عاشق کسي هستم که دوستش دارم)
I love who I love,” the message from above
– من عاشق کسي هستم که دوستش دارم ” پیام از بالا
Is never give up, love who you love
– هرگز تسلیم نشو ، کسی که دوستش داری رو دوست داشته باش
Jupiter longed to be herself or die
– مشتری مشتاق بود که خودش باشه یا بمیره
“I wanna burst into a butterfly”
– “ميخوام به يه پروانه نفوذ کنم”
“Am I bad? Am I wrong? Am I not okay?
– “من بد هستم ؟ اشتباه کردم ؟ حالم خوب نیست؟
Speaking only words that a girl can’t say”
– فقط کلماتي رو ميگم که يه دختر نميتونه بگه”
Still she followed the rain to where the rainbow lay
– با این حال ، او باران را دنبال کرد تا جایی که رنگین کمان قرار داشت
All of the angels singing “Come and say”
– همه فرشته ها آواز ميخونن “بيا و بگو”
“I love who I love (I love who I love)
– “من عاشق کسی هستم که دوستش دارم (من عاشق کسی هستم که دوستش دارم)
Oh yeah, I love who I love (I love who I love)
– اوه آره ، من عاشق کسي هستم که دوستش دارم (من عاشق کسي هستم که دوستش دارم)
I love who I love,” the message from above
– من عاشق کسي هستم که دوستش دارم ” پیام از بالا
Is never give up, love who you love
– هرگز تسلیم نشو ، کسی که دوستش داری رو دوست داشته باش
And it’s a battle for your song
– و اين يه نبرد براي آهنگ توئه
You had to hide away for so long
– تو مجبور بودي براي مدت زيادي مخفي بشي
When they say, “Yourself is wrong”
– وقتی میگن “خودت اشتباه میکنی”
(The orchestra of rainbows play)
– (ارکستر بازی رنگین کمان)
I love who I love (I love who I love)
– من عاشق کسی هستم که دوستش دارم (من عاشق کسی هستم که دوستش دارم)
Oh yeah, I love who I love (I love who I love)
– اوه آره ، من عاشق کسي هستم که دوستش دارم (من عاشق کسي هستم که دوستش دارم)
I love who I love, I struggle with this stuff
– من عاشق کسي هستم که دوستش دارم ، با اين چيزا مبارزه ميکنم
Now all I wanna say
– حالا تنها چيزي که ميخوام بگم
Is la-la-la-la-lay (La-la-la-la-lay)
– “لا لا لا لا لا لا لا لا لا لا لا لا لا لا لا لا لا”
La-la-la-la-lay (La-la-la-la-lay)
– لا-لا-لا-لا-لا-لا-لا-لا-لا-لا-لا-لا-لا-لا-لا-لا-لا-لا-لا-لا-لا-لا
La-la-la-la-lay
– لا-لا-لا-لا-لا-لا-لا
Oh, I’m okay (‘Kay, ‘kay, ‘kay)
– اوه ، من خوبم (کاي ، کاي ، کاي)
Oh, I’m okay (He-hey, hey)
– اوه ، من خوبم (هي ، هي)
Ngiyakuthanda ngenyaniso
– نگیاکوتاندا نگینیانیسو
Ngiyakuthanda ngenyaniso
– نگیاکوتاندا نگینیانیسو
Ngiyakuthanda ngenyaniso
– نگیاکوتاندا نگینیانیسو
Yam yonke sithandwa sami ngiyakuthanda ngenyaniso
– یام یونکه سیتاندوا سامی نگیاکوتاندا نگینیانیسو
Ngiyakuthanda ngenyaniso
– نگیاکوتاندا نگینیانیسو
Yam yonke sithandwa sami ngiyakuthanda ngenyaniso
– یام یونکه سیتاندوا سامی نگیاکوتاندا نگینیانیسو
…who you love (Love, love)
– کسی که دوستش داری (عشق ، عشق)
Love (Love) who you love
– عشق (عشق) کسی که دوستش داری
Love (Love) who you love
– عشق (عشق) کسی که دوستش داری
(Love, love)
– (عشق ، عشق)
