Denzel Curry, LAZER DIM 700 & Bktherula – STILL IN THE PAINT فارسی متن ترانه & فارسی ترجمه ها

ویدیو کلیپ

متن ترانه

Pow, pow
– پاو ، پاو
Pow, pow
– پاو ، پاو
Pow, pow
– پاو ، پاو
Pow, pow
– پاو ، پاو

Ayy, see LAZER be my motherfuckin’ nigga (Pow, pow, pow, pow, my nigga)
– آره ، ببين ليزر کاکاسياه لعنتي من باش (پاو ، پاو، پاو، پاو ، کاکاسياه من)
I hang in the trenches with my partners countin’ skrilla (Pow, pow, pow, blrrt)
– من با همکارام در سنگرها آويزون شدم و اسکريلا رو شمردم (پاو ، پاو، پاو ، blrrt)
Denzel Curry Killa, one hood-ass nigga (Go, go, blrrt, go, blrrt)
– دنزل کري کيلا ، يه کاکاسياه با کلاهک (برو ، برو ، برو ، برو ، برو)
And when I say “It’s up and stuck,” then that means it’s official (Yeah, yeah, yeah, yeah)
– و وقتی میگم “این بالا و گیر کرده” پس این یعنی رسمیه (آره ، آره ، آره ، آره)
A-a-ayy, Bk, that be my motherfuckin’ nigga (Go, go, my nigga)
– آ-آ-آي ، بي کي ، اون کاکاسياه لعنتي منه (برو ، برو ، کاکاسياه من)
I hang in the trenches with my partners countin’ skrilla (Go, go, go, skrilla)
– من با همکارام در سنگرها آويزون شدم و اسکريلا رو شمردم (برو ، برو ، برو ، اسکريلا)
Denzel Curry Killa, one hood-ass nigga (Blrrt, blaow)
– دنزل کري کيلا ، يه کاکاسياه با کلاهک (Blrrt ، blaow)
And when I say “It’s up and stuck,” that means that it’s official (Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah)
– و وقتی میگم “بالا و گیر کرده” یعنی رسمیه (آره ، آره ، آره ، آره ، آره)

Curry the killer, I’m back in the building
– کري قاتل ، من برگشتم به ساختمون
I kick in the door and I bust up the ceiling
– من در رو لگد زدم و سقف رو شکستم
You niggas don’t want it, I’m ready, I’m willing
– شما کاکاسياه ها نمي خواين ، من آماده ام ، من حاضرم
You get ’em, I got ’em, I tell ’em, “Let’s get it”
– تو مي گيري ، من مي گيرم ، بهشون ميگم ، “بذار بگيرمش”
Lower East Coast on the front of my pendant
– ساحل شرقی پایین در جلوی آویز من
Charlie just threw me some heat, I’ma send it
– چارلي يه کم بهم فشار آورد ، من ميفرستمش
If ‘Zel gotta finish them, then you’ll be finished
– اگه زل بايد تمومش کنه ، پس تمومش ميکني
I’m feelin’ like Druski, I’m standin’ on business
– من احساس ميکنم مثل دروسکي هستم ، من در تجارت ايستاده ام
ULTRAGROUND terminator, put you on a ventilator
– ترمیناتور فوق زمینی ، تو رو به دستگاه تنفس مصنوعی وصل کن
Talkin’ to you player-haters, what the fuck is up?
– با تو که از بازيکن ها متنفر هستي حرف ميزنم ، چه خبره ؟
All of my niggas be known to get bucked
– همه کاکاسياهام مي دونن که با هم دعوا مي کنن
You think you know me ’cause you know my gov’
– فکر ميکني منو ميشناسي چون دولت منو ميشناسي
Gun full of shells and a mouth full of slugs
– اسلحه پر از گلوله و دهن پر از سوسک
If niggas get salty, I’m rollin’ him up
– اگه کاکاسياه ها نمک بخورن ، من اونو ميچرخونم
Hands held to fist, ’cause I just ain’t a thug
– دستام رو به مشت زدن ، چون من فقط يه آدم بدجنس نيستم
I just want to have a good time in the club
– فقط ميخوام توي باشگاه خوش بگذرونم
You don’t want no problems, watch a movie for some drama, ho
– تو نميخواي مشکلي نداشته باشي ، براي يه سري درام فيلم ببين ، هو
I’ma call my momma to say “Fuck you and your momma, ho”
– من به مامانم زنگ ميزنم که بگه “تو و مامانت رو بکش ، هو”
North Dade niggas, we run this ho, South Dade niggas, we run this ho
– North Dade niggas ، ما این ho را اجرا می کنیم ، south Dade niggas ، ما این ho را اجرا می کنیم
Lauderdale, Palm Beach, run this ho, we from the bottom of the map where the folks don’t go
– لودردیل ، پالم بیچ ، این رو اجرا کن ، ما از پایین نقشه جایی که مردم نمی روند

Ayy, see LAZER be my motherfuckin’ nigga (Pow, pow, pow, pow)
– آره ، ببين ليزر کاکاسياه لعنتي من باش (پاو ، پاو، پاو، پاو)
I hang in the trenches with my partners countin’ skrilla (Pow, pow, pow, blrrt)
– من با همکارام در سنگرها آويزون شدم و اسکريلا رو شمردم (پاو ، پاو، پاو ، blrrt)
Denzel Curry Killa, one hood-ass nigga (Go, go, blrrt, go, blrrt)
– دنزل کري کيلا ، يه کاکاسياه با کلاهک (برو ، برو ، برو ، برو ، برو)
And when I say “It’s up and stuck,” then that means it’s official (Go, go, blrrt, go, blrrt, go, blrrt)
– و وقتی میگم “این بالا و گیر کرده” پس این یعنی رسمیه (برو ، برو ، برو ، برو ، برو ، برو ، برو ، برو ، برو)
A-a-ayy, Bk, that be my motherfuckin’ nigga (Go, go, go, my nigga)
– آ-آ-آي ، بي کي ، اون کاکاسياه لعنتي منه (برو ، برو ، برو ، کاکاسياه من)
I hang in the trenches with my partners countin’ skrilla (Go, go, go, skrilla)
– من با همکارام در سنگرها آويزون شدم و اسکريلا رو شمردم (برو ، برو ، برو ، اسکريلا)
Denzel Curry Killa, one hood-ass nigga (Fuck)
– دنزل کری Killa, یک هود, سیاه پوست (فاک)
And when I say “It’s up and stuck,” that means that it’s official (Fuck, fuck, fuck)
– و وقتی میگم “این بالا و گیر کرده” یعنی رسمیه (لعنت ، لعنت ، لعنت)

Nigga ass cappin’, nigga ass not no criminal
– کاکاسیاه, cappin’, کاکاسیاه, نه هیچ جنایتکار
Nigga tryna tap in, I answer with the minimum
– کاکاسياه tryna شیر, من با حداقل پاسخ
I really drip, got these racks in my denim
– من واقعا آب مي دم ، اين قفسه ها رو توي جينم دارم
I think these niggas on somethin’, I’on feel ’em
– فکر کنم اين کاکاسياه ها يه چيزي رو حس ميکنن
Denzel Curry, lil’ twin tryna pop out
– دنزل کري ، دوقلوي کوچولو ترينا از اينجا بيرون مياد
We in the trenches, and we got skrilla
– ما در سنگرها ، و ما skrilla
I told him if he come around we gon’ spill him
– بهش گفتم اگه بياد ما بهش ميگيم
This shit crazy how my racks gettin’ bigger
– اين مزخرفات ديوونه کننده که چطور قفسه هام بزرگ تر ميشن
This shit crazy how my pockets gettin’ bigger
– اين مزخرفات ديوونه کننده که جيب هام داره بزرگ ميشه
In the trench with all of my niggas
– تو خندق با همه کاکاسياهام
Denzel Curry on a song with LAZER
– دنزل کري در آهنگ با ليزر
We gon’ do a show, we gon’ pull up for that paper
– ما قراره یه نمایش انجام بدیم ، میخوایم برای اون روزنامه بلند بشیم
Lil’ twin keep goin’, don’t give a fuck ’bout no hater
– دوقلوی کوچولو ادامه بده ، به هیچ کینه ای اهمیتی نده
Twin see the law, I pushed up on him later
– دوقلو قانون رو ببين ، بعدا بهش فشار آوردم
Twin sent a open, I’ll send it back later
– توين يه نامه باز فرستاد ، بعدا ميفرستمش
Look at your drip, I know you get no paper
– به قطره ات نگاه کن ، ميدونم که کاغذ نداري
Nigga know shit, nigga ass be some hater
– کاکاسياه ها ميدونن ، کاکاسياه ها از هم متنفرن
Nigga got papercut, we playin’ with this paper
– کاکاسياه کاغذ بريده شده ، ما با اين کاغذ بازي ميکنيم
I know you ain’t what you say, you just fakin’
– ميدونم که تو چيزي نيستي که ميگي ، تو فقط تظاهر ميکني
When it’s smoke, it’s up, it’s official
– وقتي که دود باشه ، بلند ميشه ، رسمي ميشه
If it’s smoke, we ain’t duckin’ no issue
– اگه دود باشه ، ما ازش فرار نمي کنيم
With my niggas, you know we against you
– با کاکاسياهام ، ميدوني که ما عليه تو هستيم
Denzel Curry, then you know we against you, fuck
– دنزل کري ، پس ميدوني که ما عليه تو هستيم ، لعنتي

Shit, Denzel, that be my motherfuckin’ nigga (Shit)
– لعنتي ، دنزل ، اون کاکاسياه لعنتي منه
They hatin’, but the LV5 and ULTRAGROUND do bigger
– اونا متنفرن ، اما LV5 و ULTRAGROUND بزرگتر عمل ميکنن
I like my bitches with the stripes on ass like Tigger (Shit, shit)
– من از جنده هام با خط هاي روي کونم مثل تيگر خوشم مياد
I like my gang with that LV tat, and clutchin’ triggers (Blatt)
– من از گروهم با اون خالکوبي و ماشه هاي چنگ زدن خوشم مياد
My bitch got’ be my motherfuckin’ nigga (Let’s go)
– جنده من “کاکاسياه لعنتي من باش” (بذار بريم)
And when I kick that opp out, she sayin’ “Go figure” (Let’s go)
– و وقتي که من اون اپ رو از کار انداختم ، اون گفت “برو فکر کن” (بذار بريم)
Yeah, Cole is from the town, so he a hood-ass nigga (Shit)
– آره ، کول از شهر اومده ، پس اون يه کاکاسياه با کلاهک هست
We sellin’ out arenas, wish-you-could ass nigga (Blatt)
– ما ميدان ها رو مي فروشيم ، آرزو مي کنيم که بتوني با کاکاسياه ها (بلات)
Yeah, it’s official, you tryin’ the gang, we ain’t civil (Shit, shit)
– آره ، رسمي شده ، تو گروه رو امتحان ميکني ، ما مدني نيستيم
I lead that bitch out like a pencil, can’t figure us out like a riddle (Shit, yeah)
– من اون جنده رو مثل مداد ميبرم بيرون ، نميتونم مثل يه معما بفهمم
Lil’ Santan’ get the super bands, and we killin’ shit (Blah)
– “سانتان” کوچولو گروه هاي فوق العاده رو گرفت و ما هم گند زديم
With no hands, this the ULTRAGROUND, fuck that social shit (Go, go)
– بدون دست ، اين فوق زمينه ، لعنت به اون آشغال اجتماعي (برو ، برو)

Ayy, see LAZER be my motherfuckin’ nigga (Pow, pow, pow, pow)
– آره ، ببين ليزر کاکاسياه لعنتي من باش (پاو ، پاو، پاو، پاو)
I hang in the trenches with my partners countin’ skrilla (Pow, pow, pow, blrrt)
– من با همکارام در سنگرها آويزون شدم و اسکريلا رو شمردم (پاو ، پاو، پاو ، blrrt)
Denzel Curry Killa, one hood-ass nigga (Go, go, go, blrrt)
– دنزل کري کيلا ، يه کاکاسياه با کلاهک (برو ، برو ، برو ، blrrt)
And when I say “It’s up and stuck,” then that means it’s official (Go, go, go, go)
– و وقتی میگم “این بالا و گیر کرده” پس این یعنی رسمیه (برو ، برو ، برو ، برو)
A-a-ayy, Bk, that be my motherfuckin’ nigga (Go, go, my nigga)
– آ-آ-آي ، بي کي ، اون کاکاسياه لعنتي منه (برو ، برو ، کاکاسياه من)
I hang in the trenches with my partners countin’ skrilla (Go, go, go, skrilla)
– من با همکارام در سنگرها آويزون شدم و اسکريلا رو شمردم (برو ، برو ، برو ، اسکريلا)
Denzel Curry Killa, one hood-ass nigga (Blrrt, go, go)
– دنزل کري کيلا ، يه کاکاسياه با کلاهک (Blrrt ، برو ، برو)
And when I say “It’s up and stuck,” that means that it’s official (Go, go, blrrt, blrrt)
– و وقتی میگم “این بالا و گیر کرده” یعنی رسمیه (برو ، برو ، blrrt ، blrrt)

Pow, pow
– پاو ، پاو
Pow, pow
– پاو ، پاو
Pow, pow
– پاو ، پاو
Pow, pow
– پاو ، پاو


Denzel Curry

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: