ویدیو کلیپ
متن ترانه
Y’all rocking with DJ Scheme, lil’ bitch
– شما تاب با دی جی طرح کوچک سگ ماده
I’m sippin’ tea, beat what I eat
– من نوشیدن چای, ضرب و شتم چه می خورم
Kicked up the feet, no Assassin’s Creed
– لگد تا پا, هیچ عقیده قاتل
Float like a butterfly, sting like a bee
– شناور مانند یک پروانه, نیش مانند یک زنبور عسل
Good reflexes like you knocked at the knee
– رفلکس های خوبی مثل زانو زدید
Accept defeat, you, I delete
– قبول شکست, شما, من حذف
My boots from Greece made with feathers from geese
– چکمه های من از یونان ساخته شده با پر از غازها
Counting loose leaf with the face of deceased
– شمارش برگ شل با چهره مرحوم
Count up the bread, count up the yeast
– شمارش تا نان, شمارش تا مخمر
This is for my nemesis, white folk
– این برای کینه توزی من است, قوم سفید
If you pull up, then you’rе dead, uh-uh, rifle
– اگه بلند شی اونوقت مردی اه اه تفنگ
We gon’ cross him likе the symbol on a Bible
– ما مثل نماد روی کتاب مقدس از او عبور می کنیم
Call him Spongebob ’cause he movin’ life without spinal, huh
– تماس با او بن چون او حرکت زندگی بدون ستون فقرات متعجب
Never not woke, my gland pineal
– هرگز بیدار نشدم غده صنوبری من
On the patio fucking Princess’s peach, Mario
– در پاسیو لعنتی شاهزاده خانم هلو ماریو
Yellow Louis V overalls on me, look like Wario
– زرد لویی پنجم لباس در من, شبیه واریو
On the mic, I’m an animal, hear the cardio through audio
– در میکروفون, من یک حیوان هستم, شنیدن قلب از طریق صوتی
If you want beef, capisce (hahaha)
– اگر می خواهید گوشت گاو, کاپیس (هاهاها)
Smokin’ on tree, hashish (yow)
– سیگار کشیدن روی درخت, حشیش (یاو)
She said, “No, don’t leave”
– گفت:”نه نرو”
Baby, I’m oh-so green (what’s that shit ’cause it better not be)
– عزیزم من خیلی سبز هستم (این چرت و پرت چیه چون بهتره نباشه)
We got Dracs, sticks
– ما دراک و چوب داریم
All type of blicks (ooh-ooh-eeh-eeh, ooh-ooh-eeh)
– انواع بلیک ها(اوه اوه اوه اوه)
Blood on my back
– خون در پشت من
Don’t get caught in a blitz (ooh-ooh-eeh-eeh, ooh-ooh-eeh)
– در یک حمله رعد اسا گرفتار نشوید(اوه اوه اوه اوه اوه)
Chopsticks, got me a pick (eeh-eeh, eeh-eeh)
– چپستیک, من انتخاب کردم (ایه-ایه, ایه-ایه)
Steppin’ on shit, put my foot in a brick (eeh)
– پاشو پامو بذار تو خشت (ایه)
Fuck you mean? (Yup, yup, yup, yup, yup, yup, yup)
– لعنت به شما معنی? (یپ, یپ, یپ, یپ, یپ, یپ, یپ)
Huh, oh, I’m ready (haha)
– اوه اوه من حاضرم (هاها)
Yuh (oh, shit), yuh
– اوه لعنتی
I’m in the land of the lost, now I’m chill, Jack Frost
– من در سرزمین از دست رفته هستم, در حال حاضر من لرز هستم, جک فراست
Yeah, my conscience like Constantine, that hot sauce
– اره وجدانم مثل کنستانتین اون سس تند
Jack Skellington limbs ’cause I’m known to pop off
– جک اسکلینگتون اندام ‘ چون من شناخته شده به پاپ کردن
And I’m one with the force, so this saber is my sword
– و من یکی با نیروی هستم, بنابراین این شمشیر شمشیر من است
Got the dick tucked in like RuPaul
– کردم دیک جمع در مانند روپول
Two bananas and a boat in the U-Haul (huh)
– دو موز و یک قایق در مسافت (متعجب)
And the dope look sick like Wuhan
– و مواد مخدر مانند ووهان بیمار به نظر می رسند
‘Nother brick comin’ in from Tucson (racks)
– از توسان (قفسه ها)
I was too piffed up when a nigga walked in
– من بیش از حد سرخورده بود تا زمانی که یک سیاه در راه می رفت
I was servin’ up bricks at a low end (white)
– من خشت ها را در انتهای پایین سرو می کردم (سفید)
I got too much boof stuffed in my pants (huh, huh, huh, huh-huh-huh)
– من بیش از حد بوف پر شده در شلوار من (متعجب, متعجب, متعجب, متعجب-متعجب-متعجب)
I could probably fuck around
– من احتمالا می تواند در اطراف
Build a snowman (huh-huh-huh, huh-huh-huh)
– ساخت یک ادم برفی (متعجب-متعجب-متعجب, متعجب-متعجب)
And it’s stone, no Mason, say I’m chillin’ with your bitch
– و این سنگ است, هیچ ماسون, بگو من با عوضی خود را سرد
It’s for him and her like Rozan
– این برای او و او مانند روزان است
‘Cause this shit go down when a nigga get wet
– چون این گه به پایین زمانی که یک سیاه مرطوب
Should’ve never put your life in a ho hands
– هرگز نباید زندگی خود را در دست هو قرار داده ام
If you want beef, capisce (hahaha)
– اگر می خواهید گوشت گاو, کاپیس (هاهاها)
Smokin’ on tree, hashish (yow)
– سیگار کشیدن روی درخت, حشیش (یاو)
She said, “No, don’t leave”
– گفت:”نه نرو”
Baby, I’m oh-so green (what’s that shit ’cause it better not be)
– عزیزم من خیلی سبز هستم (این چرت و پرت چیه چون بهتره نباشه)
We got Dracs, sticks
– ما دراک و چوب داریم
All type of blicks (ooh-ooh-eeh-eeh, ooh-ooh-eeh)
– انواع بلیک ها(اوه اوه اوه اوه)
Blood on my back
– خون در پشت من
Don’t get caught in a blitz (ooh-ooh-eeh-eeh, ooh-ooh-eeh)
– در یک حمله رعد اسا گرفتار نشوید(اوه اوه اوه اوه اوه)
Chopsticks, got me a pick (eeh-eeh, eeh-eeh)
– چپستیک, من انتخاب کردم (ایه-ایه, ایه-ایه)
Steppin’ on shit, put my foot in a brick (eeh)
– پاشو پامو بذار تو خشت (ایه)
Kick a bitch to the curb if she don’t speak with manners (hee, hee)
– پا زدن یک عوضی به محدود کردن اگر او با رفتار صحبت نمی (هی, هی)
My house sit alone behind gates by the manor (hee, hee)
– خانه من تنها پشت دروازه های مانور نشسته است (هی, هی)
My new hoes look whiter than Carlos Santana (hee, hee)
– هس جدید من نگاه سفید تر از کارلوس سانتانا (هی, هی)
My bitch from the hood, mamas hustled on camera (hee, go)
– سگ ماده من از هود, گراش تحت فشار در دوربین (هی, برو)
School from the ’70s
– مدرسه از دهه 70
Could’ve been dropped by the first time I signed for my boy
– می تواند توسط اولین بار من برای پسر من امضا کاهش یافته است
That was English like city of Oxford
– که انگلیسی مثل شهر اکسفورد بود
Just finessed some pussy, I need me an Oscar
– فقط جریمه برخی از, من نیاز به من یک اسکار
I thought I want kids ’til I sat by a toddler
– من فکر کردم من می خواهم بچه ها ‘تا وقتی که من توسط یک کودک نو پا نشسته
Recorded two hits in one hour at Doppler (two)
– ثبت دو بازدید در یک ساعت در داپلر (دو)
I walk in my house naked holding my chopper (frrt)
– من در خانه من راه رفتن برهنه برگزاری هلی کوپتر من (فرت)
We do the same shit, we change names just like soccer
– ما همان گه, ما تغییر نام درست مثل فوتبال
My jewelry box looking like Davy Jones’ locker
– جعبه جواهرات من شبیه قفسه دیوی جونز است
I want Addison Rae to become my doctor
– من می خواهم ادیسون ری برای تبدیل شدن به دکتر من
And check on my privates (woo)
– و بررسی در خصوصی من (وو)
Put her in a skirt and a scarf like a pilot
– او را مانند یک خلبان در دامن و روسری قرار دهید
He didn’t make it past the first clip like a pilot (frrt)
– او از اولین کلیپ مانند یک خلبان عبور نکرد (فرت)
I’m sick, I need medicine before I riot
– من بیمار هستم, من نیاز به دارو قبل از من شورش
My bitch pussy sweet, it help with my diet
– من سگ ماده, شیرین, این کمک به رژیم غذایی من
Can’t go off the label, boy, I gotta eye it
– نمیتونم از برچسب خارج شم پسر باید چشمش کنم
I gotta smell, I gotta taste it
– باید بو کنم باید مزه اش کنم
Haha, hahaha, yaow, frrt (on God, slatt)
– هاها, هاها, یاو, فرت (به خدا, اسلات)
What’s this, what’s this?
– این چیست, این چیست?
What’s that shit ’cause it better not be
– اون چرت و پرت چیه چون بهتره نباشه
Eeh-eeh, eeh-eeh, eeh (go)
– ایه ایه ایه ایه (برو)
Eeh-eeh, eeh-eeh, eeh (slatt, damn)
– ایه ایه ایه ایه ایه ایه (اسلات لعنتی)
Yup, yup, yup, yup, yup, yup, yup
– یپ, یپ, یپ, یپ, یپ
Hahaha, oh shit
– هاهاها, اوه لعنتی
